3,060 reputation
820
bio website peterthenelson.com
location United States
age 26
visits member for 2 years, 5 months
seen yesterday

I lived in China for a couple years. My Chinese isn't too bad, but I'm always trying to get better. Special interests in:

  • Etymology
  • Historical phonology
  • Winning arguments in other languages

Oct
8
comment About Confucius' Ta-Hio
@user58955 and Claw What (and when) was the Legge transcription based on? Beijing court mandarin? Nanjing court mandarin? That's totally answer material you guys have got!
Oct
7
revised About Confucius' Ta-Hio
deleted 27 characters in body; edited tags
Oct
7
answered What does “ backtick escapes ” mean in chinese?
Oct
4
comment Why are intermediate cardinal directions read differently in Chinese?
@congusbongus How could the tones be caused by the character order?
Oct
3
answered Meaning of 白 in words for “nonsense”?
Oct
2
comment Reasons for Chinese changing from monosyllabic to disyllabic?
Perhaps I should rephrase: Some sound changes are much more likely than others. The sound changes from Middle Chinese to Mandarin all are quite plausible and resulted in greater homophony.
Oct
2
comment Reasons for Chinese changing from monosyllabic to disyllabic?
+1 for a scholarly answer
Oct
2
comment Reasons for Chinese changing from monosyllabic to disyllabic?
I think #1 is the main reason. The reason isn't really unknown though; the historical phonology of Chinese is well studied.
Oct
2
comment Are there any readability measurement tools for Chinese?
NewLong, he's asking you to summarize the algorithm, not cut&paste the whole article. As congusbongus linked, it's part of Stackoverflow/Stackexchange's philosophy to prefer summaries+link over just-a-link.
Oct
1
comment How Archaic is James Legge's Written Chinese in this Side by Side English/Chinese Book?
@congusbongus Written Mandarin is worlds apart from 文言文 in many respects.
Oct
1
comment Are there any readability measurement tools for Chinese?
Whatever you method you invent, it will certainly be better than the Flesch-Kinkaid method for analyzing English (which literally just counts words/sentence and syllables/word).
Sep
30
answered Teaching Pinyin and Characters together vs Teaching Pinyin then Characters
Sep
30
comment Usage of the phrase '不错用' in Taiwan Mandarin
Great answer. It's not "transliteration" though; it's calquing--i.e., morpheme-by-morpheme translation--from Min to Mandarin. Transliteration would be trying to use characters to imitate the sound of the original Min.
Sep
29
answered How to translate the parts of Chinese university
Sep
26
comment Difference between 部门 and 系
If a university/college is large enough to distinguish the two, 学院=college/school and 系=department. E.g., "English department" (which might belong to the "College of Letters & Sciences" or something). Many institutions don't have the distinction, i.e., there are only departments, and there are no administrative groupings of them.
Sep
26
comment Difference between 部门 and 系
I have seen 英语系 = English department before. Also, could you clarify what you mean "work for the English major"?
Sep
23
comment What traditions do people follow when naming a second child in Chinese?
@AgreeOrNot I had a professor named 赵启光, with two older brothers 赵启正 and 赵启大 (presumably, if there had been a 4th, he would have been 赵启明)
Sep
22
reviewed Approve suggested edit on 有一天: past as well as future?
Sep
22
reviewed Approve suggested edit on What is the Chinese word for “home office”?
Sep
21
comment Regional variations of “柴米油盐酱醋茶”
The OP is asking about variations on the 7 necessities, not the usual form.