1,745 reputation
315
bio website peterthenelson.com
location United States
age 25
visits member for 11 months
seen 12 hours ago
stats profile views 34

I lived in China for a couple years. My Chinese isn't too bad, but I'm always trying to get better. Special interests in:

  • Etymology
  • Historical phonology
  • Winning arguments in other languages

Dec
13
comment What are the corresponding titles for “Dr.” (in the sense of MD and PhD) in Chinese?
Just like to point out that PhD = "Doctor of Philosophy", and it doesn't have to do with 哲学.
Dec
13
comment How would one accurately translate “万事大吉”?
@frame99 I looked it up. It's referencing a Dickens novel. Anyhow, not a phrase I've ever heard anyone use.
Dec
13
comment How would one accurately translate “万事大吉”?
What the heck does gas and gaiters mean?!?
Dec
12
comment Difference between 合适 and 适合
@Dan Can you show an example where it's an attributive modifier?
Dec
12
answered Should Chinese text be grid aligned in game dialogs?
Nov
29
comment Another meaning of 同志
Short answer: Yes! I do not recommend calling someone a 同志
Nov
27
comment 如果你不介意 : appropriate translation from English?
Ewin, where are you from?
Nov
24
comment For all I know
Thanks for your answer, I think I've learned a lot.
Nov
24
accepted For all I know
Nov
24
revised How can I interpret 多 in this sentence?
Made the English translation of the sentence better and made the explanation more explicit
Nov
24
comment For all I know
Thanks for your answer!
Nov
24
comment For all I know
I guess maybe a more direct rendering of the semantics of "For all I know, X" would be something along the lines of "连 X 我也不知道"
Nov
24
comment For all I know
@QuestionOverflow Part of what I was explaining is that "For all I know" is not the same as "to the best of my knowledge". If I believed he had left the country but wasn't sure, I could say "As far as I know, he has already left the country." If you're asking me if he's leaving next week or the week after, and I'm trying to tell you I don't have any clue, I might say "As far as I know, he's already left the country", implying I don't even know whether he's still here, much less when he's leaving.
Nov
24
suggested suggested edit on How can I interpret 多 in this sentence?
Nov
24
comment For all I know
Can you comment on whether you think the examples you gave have the same connotations of "For all I know", or if they're just equivalent to "To the best of my knowledge"?
Nov
24
comment For all I know
@QuestionOverflow The way I phrased it and the way you phrased it are both acceptable.
Nov
23
asked For all I know
Nov
22
comment Chinese learning - Mandarin? Simplified? other?
Regarding question #1: I would recommend Mandarin, as it is the national language of China. The only other dialect with much "reach" is Cantonese, and it's a far 2nd. Regarding question #2: Alenanno is perfectly right. Check out the resources page.
Nov
20
comment Does anyone recognize the characters written here?
2nd character (in simplified) is 乐
Nov
15
comment How can I distinguish between Western style spirits and Chinese style spirits (liquor)?
Vodka, rum, and whiskey usually are about 40% (80 proof). Fancy schmancy liqueurs are usually lower in proof. There are a handful of high-proof western liquors that I can think of off the top of my head (Everclear, Bacardi 150).