3,107 reputation
1820
bio website peterthenelson.com
location United States
age 26
visits member for 2 years, 6 months
seen 2 hours ago

I lived in China for a couple years. My Chinese isn't too bad, but I'm always trying to get better. Special interests in:

  • Etymology
  • Historical phonology
  • Winning arguments in other languages

Sep
26
comment Difference between 部门 and 系
If a university/college is large enough to distinguish the two, 学院=college/school and 系=department. E.g., "English department" (which might belong to the "College of Letters & Sciences" or something). Many institutions don't have the distinction, i.e., there are only departments, and there are no administrative groupings of them.
Sep
26
comment Difference between 部门 and 系
I have seen 英语系 = English department before. Also, could you clarify what you mean "work for the English major"?
Sep
23
comment What traditions do people follow when naming a second child in Chinese?
@AgreeOrNot I had a professor named 赵启光, with two older brothers 赵启正 and 赵启大 (presumably, if there had been a 4th, he would have been 赵启明)
Sep
22
reviewed Approve 有一天: past as well as future?
Sep
22
reviewed Approve What is the Chinese word for “home office”?
Sep
21
comment Regional variations of “柴米油盐酱醋茶”
The OP is asking about variations on the 7 necessities, not the usual form.
Sep
21
comment What is the Chinese word for “home office”?
FYI Soho is not a commonly used term for home offices in my experience (in the US). When I hear "soho", I think SoHo. It seems there are some English acronyms that are used more widely in Chinese than in English?
Sep
19
comment Are there any good reverse transliteration strategies?
If you figure this out, tell me how! So far as I can tell, transliteration is wildly inconsistent, and there aren't any exact rules (although there are a few competing authorities on the transliterations in the news perhaps?)
Sep
19
answered The mysterious role of 占 in a sentence
Sep
19
comment Use of 而 preceding verb
+1 Good examples and explanation. I disagree with your interpretation in the first 2 examples being 而 = "to"/infinitive. I'm pretty sure they're just turned around versions of the "而⋯⋯,是为了" pattern. That is, "为(了)⋯⋯,而⋯⋯".
Sep
18
comment 该 - How do you know when to use it? Nothing to do with 应该
Yeah, presumably it's short for 活该? Anyhow, I haven't heard it suggested the demonstrative 该 is negative.
Sep
17
comment 该 - How do you know when to use it? Nothing to do with 应该
True, but that is not the usage the OP is asking about.
Sep
17
revised What is the difference between 看不起 and 看不上?
Attempt at translation
Sep
17
revised What is the difference between 看不起 and 看不上?
Attempt at translation
Sep
11
comment How is the 儿 ending pronounced outside Beijing?
@Growler No, it's a statement. The implied question is "perhaps there's an example with more universal appeal/applicability"?
Sep
11
comment How is the 儿 ending pronounced outside Beijing?
Most people I know say "New Orleans" with every syllable pronounced...?
Sep
10
comment How come 驚 evolves to 惊 in mainland China
Double plus good!
Sep
8
comment Are there any free fonts designed to help learn/read Chinese?
He doesn't want to use characters to learn Pinyin, he wants to learn characters, using Pinyin.
Sep
7
comment Are there any free fonts designed to help learn/read Chinese?
It would be impossible to provide such a font that worked for all cases, as some characters have different pronunciations based on the context. I'd go with applications or browser extensions, where you can highlight a word and get a lookup.
Sep
7
comment Is there on-line Corpus for Chinese language?
Please clarify what kinds of queries you need to run. For instance, why wouldn't google meet your purposes (you can limit to Chinese results only)?