Reputation
9,987
Next tag badge:
97/100 score
20/20 answers
Badges
1 13 36
Newest
 Reviewer
Impact
~60k people reached

2h
comment Is this an accurate translation?
From help center: "state which area you are having difficulty with. ... Open ended questions regarding the accuracy of a translation ... are not allowed."
2d
reviewed Delete How is the meaning of 不得已 formed?
2d
comment How is the meaning of 不得已 formed?
This does not provide an answer to the question. To critique or request clarification from an author, leave a comment below their post - you can always comment on your own posts, and once you have sufficient reputation you will be able to comment on any post.
2d
reviewed Delete What's the difference between 只 and 才?
2d
reviewed Looks OK What is the meaning of 附件 here?
2d
comment What is the meaning of 附件 here?
@Pedroski Not necessarily decorative, they can be functional add-ons to the pencil such as extender, eraser tip (replacing the writing tip), etc., or even another tool that usually work together with pencils such as eraser and pencil sharpener.
2d
reviewed Delete Does anyone know the meaning of this character (𣟂)?
2d
reviewed Delete What is 声 in this sentence?
2d
comment What is 声 in this sentence?
This does not provide an answer to the question. To critique or request clarification from an author, leave a comment below their post.
2d
reviewed No Action Needed Can you apply 男子汉 and 女汉子 to non-Chinese?
May
24
reviewed Close What's the difference between “击毙”, “枪毙”,“击中”,and “用枪杀?”
May
24
reviewed Close Want to know the translation
May
24
reviewed No Action Needed Can someone please tell me what 工艺鞋 are?
May
24
reviewed Looks OK Idiomatic Translation: Guilty Pleasure
May
24
reviewed Close simple translation of simple text and question about 个 qnd 自己
May
24
reviewed Approve What's the difference between 确实 的确 and 实在
May
24
reviewed Approve How to express “Half a bit like” in Chinese
May
24
reviewed Looks OK Can you apply 男子汉 and 女汉子 to non-Chinese?
May
24
reviewed Looks OK English equivalent of “令牌”?
May
24
reviewed Looks OK Origin: of the phrase 不让[能]踩门槛