8,343 reputation
11234
bio website
location
age
visits member for 2 years, 5 months
seen 4 hours ago

Jun
28
answered When do I use V for Ü in Pinyin programs
Jun
27
comment Loanwords with Chinese Equivalents
I can't speak for Hong Kong or even Southern China, but in Beijing, 欧巴桑/欧吉桑 are only known to fans of Taiwan TV shows and ACG (Anime, Cartoon, Games) community, even within which very few people know the word 柏青哥. Some loanwords are hardly understood and almost never used such as 開麥拉, 克林姆 and 沙司.
Jun
27
comment Loanwords with Chinese Equivalents
Note some of the loanwords in this list seem exclusively used in Taiwan (such as the Japanese loanwords) while some others are from old Shanghai pidgin English and is widely used across China today.
Jun
22
comment Equivalent phrase to “Bon Appetit”/“Enjoy (your food)”
@Szabolcs Yes you'll hear it from waiter to customers.
Jun
22
comment Equivalent phrase to “Bon Appetit”/“Enjoy (your food)”
@Szabolcs it's actually used from servant to master, junior to senior, or host to guest on formal occasions. It is not used in informal situations, between friends or between peers.
Jun
21
awarded  Yearling
Jun
11
answered 被 (bèi) vs. 叫 (jiào) vs. 让 (ràng): regional difference? formality difference?
Jun
11
comment 被 (bèi) vs. 叫 (jiào) vs. 让 (ràng): regional difference? formality difference?
@Ming They're similar to 被 in the sense of being key particle for a passive sentence, however, their meanings and usages are quite different. For the example in the question, you shouldn't be concerned with those characters.
Jun
10
comment Tips to remember pronounciation of these words: 旅,斿,施,旋,族?
To add more to the headache: 旋 and 游. I remember when I was a kid I always mistook 旅 and 旋 and sometimes wrote 游 as 氵旅. I don't have good tips though; all it takes is concentration of mind and lots of practice.
Jun
10
comment 被 (bèi) vs. 叫 (jiào) vs. 让 (ràng): regional difference? formality difference?
@Ming Even more. There are 5 common ones: 让使叫被令 and there are also 给, 遭, 教, etc.
Jun
8
answered Differences between 咱们 and 我们?
Jun
1
comment filial piety[孝]: what it is and what it isn't(?)
This is a good question, but to me it is too deep into cultural/social/judgmental/personal area to be suitable for Chinese Language Q/A.
May
29
reviewed Delete What is “Chinese Culture”?
May
29
comment What is “Chinese Culture”?
This does not provide an answer to the question. To critique or request clarification from an author, leave a comment below their post - you can always comment on your own posts, and once you have sufficient reputation you will be able to comment on any post.
May
29
comment If the simplified version of 態 is 态 is why isn't there one for 熊?
Thorough and spot-on as always!
May
21
comment How do we translate the Chinese slang “抠脚大汉” into English?
Kou Jiao Da Han.
May
21
reviewed Reject suggested edit on Are “好饱了” and “好包了” both correct?
May
21
reviewed Leave Open How to say “craving for something”? (Food Related)
May
19
comment Explanation of why 棋 is included in 琴棋书画?
Which one of the four is not a game, and why does it matter?
May
8
reviewed Close What does “yellow face wife” (黄脸婆) mean?