9,377 reputation
11236
bio website
location
age
visits member for 2 years, 9 months
seen 8 hours ago

Oct
9
reviewed Looks OK could you give a semantically explanation of the phrase 聊斋志异?
Oct
9
comment Translation: ‘phone it in’
敷衍了事 is pretty idiomatic to me. Are you looking for something more colloquial or slangy?
Oct
6
reviewed Satisfactory How can I find the exact written versions of commonly spoken Cantonese words?
Oct
6
reviewed Satisfactory Characters used to specify low/standard/medium/high quality/definition in video sharing websites
Oct
6
reviewed Satisfactory What does 飘然而至 mean?
Oct
6
reviewed Satisfactory (麻薯), what kind, if not then what is it?
Oct
6
reviewed Satisfactory How to ask girl for number?
Oct
6
reviewed Satisfactory 連連 Trying to understand the double word (叠词 or 叠字) usage
Oct
6
reviewed Satisfactory I did (Something) as much as I would in (X amount of time)
Oct
6
reviewed Satisfactory How to express: Get
Oct
6
reviewed Satisfactory 道 vs 途 in religious texts
Oct
6
reviewed Satisfactory How to say “thank you for …”?
Oct
3
comment What does 牛逼 mean? Can anyone define it?
In my experience, it's hardly insulting/provocative in any occasion (unless the listener took it wrong), but it can be very inappropriate to use. I think both the tone and the vulgar level is somewhere between 'holy shit' and 'holy fuck' in English.
Sep
30
awarded  Explainer
Sep
29
reviewed No Action Needed 张九龄《感遇》“奈何阻重深”句解/Translation of a sentence in one of Zhang Jiuling's poems
Sep
29
reviewed Close Chinese Characters on table from thift store
Sep
28
answered 承認 for confessing admiration
Sep
25
reviewed Close character-identification
Sep
25
reviewed Edit Do people use 但愿 nowadays?
Sep
25
revised Do people use 但愿 nowadays?
deleted 71 characters in body