7,834 reputation
11234
bio website
location
age
visits member for 2 years, 4 months
seen 4 hours ago

Nov
26
comment Which is the correct sentence? Question about birthday
“是..的” as a common pattern is merely a statistical result of the grammar that the structure after 是 must be a noun phrase equivalent, which can be a noun, an adjective + 的 suffix, a possessive pronoun (which also ends with 的) or a verb turned into noun phrase (which may end with 的). For nouns they mustn't be followed by 的, e.g. “苹果是水果。” For adjectives, 的 suffix is required, e.g. “天空是蓝色的。” It is a common misconception there exists a pattern “是[noun]的”, e.g. “盒子是塑料的”, but 塑料 is really adjective here. This is true even in spoken language, in @Stan 's example 几月几号 is adjective, you can say 几月几号的生日
Nov
23
reviewed Approve suggested edit on What are the most usual Chinese terms for permanent markers vs. whiteboard markers
Nov
23
reviewed Approve suggested edit on 漏拆 - Meaning & usage?
Nov
17
comment What does 二货朋友 mean?
I second to this. I've heard the usage of 二货 since I was small in the early 90's and it was definitely a derogatory term back then.
Nov
17
comment Are there Chinese approximations for the colloquial/slang English terms “snot rocket” or “bushman's blow”?
The closest I couldn't think of is 随地擤鼻涕.
Nov
13
comment Never understood the usage of 弄
@xiaohouzi79 could be someone's first name. If it's a young girl then it's not odd to use one-character first name to call her. Thinking of replacing in this sentence with some girl's first name that couldn't be otherwise a typo, such as or , the sentence reads just fine.
Nov
13
comment Never understood the usage of 弄
I think 弄 means 'get; manage'. The meaning of 'make' is actually implied from the context. Without the first phrase, '我给雪人弄了一对耳环' only means 'I got a pair of earrings for the snowman' and doesn't have connotation of 'I made them' at all.
Nov
11
comment 我住宅在一座橋樑 的 附近。Does this sound idiomatic and natural, or stilted and artificial?
The most straightforward natural-ification for '我住宅在一座橋樑 的 附近。' is '我家在一座桥的边上。'
Nov
9
comment Is 去 (qù) pronunced /tɕʰu/ or /tɕʰy/?
@hippietrail You should keep some books at hand, which are generally more reliable than internet sources when it comes to language study.
Nov
9
reviewed Approve suggested edit on Pronunciation differences between pinyin 'zh' and 'ch', and between 'qi' and 'xi'
Nov
9
revised Which is the correct sentence? Question about birthday
deleted 32 characters in body
Nov
9
comment Which is the correct sentence? Question about birthday
@孤影萍踪 I think you're right. Putting in context makes it much more natural. I'll update the answer.
Nov
9
answered Which is the correct sentence? Question about birthday
Nov
8
reviewed No Action Needed Neutral Terms for “White People”
Nov
6
reviewed Delete Stroke order confusion: 妆, 装 vs 乘
Nov
6
reviewed Approve suggested edit on In Dao De Jing, 常 should be translated as “eternal” or as “common”?
Oct
29
reviewed Close Trying to think of creative name for beginner Chinese class
Oct
28
awarded  Enlightened
Oct
28
awarded  Nice Answer
Oct
28
comment How to translate “暧昧” into English?
Please look at Question Overflow's answer and clarify which meaning are you referring to.