| bio | website | |
|---|---|---|
| location | ||
| age | ||
| visits | member for | 11 months |
| seen | 11 hours ago | |
| stats | profile views | 37 |
|
Apr 3 |
answered | What's the main difference between 为 and 是? |
|
Apr 2 |
answered | Is there a literal meaning of 对不起? |
|
Apr 2 |
reviewed | Reject suggested edit on Why does 首饰的饰 have the 饣radical? |
|
Apr 2 |
awarded | Nice Answer |
|
Apr 1 |
awarded | Organizer |
|
Apr 1 |
revised |
Pronouncing pinyin “c” in Shanxi dialect Promote clarity in title; add tags |
|
Apr 1 |
comment |
Pronouncing pinyin “c” in Shanxi dialect @孤影萍踪 I think the question is about Shanxi dialect in particular. Are you also talking about dialects from that area? |
|
Apr 1 |
comment |
Japanese 気分転換 in Cantonese? @gaidal There is no 换人一心, Did you want to say 焕然一新? It is used to describe an object being refreshed, e.g. the car is 焕然一新 after car wash. It's not used for living things or activities. |
|
Apr 1 |
reviewed | Reject suggested edit on Pronouncing pinyin “c” in Shanxi dialect |
|
Mar 31 |
comment |
Japanese 気分転換 in Cantonese? @StumpyJoePete It seems going for a walk or having cold beer after long work hours are also 気分転換, but there is nothing 耳目一新 in them. I can't think of a better Chinese word though... |
|
Mar 30 |
comment |
Pronouncing pinyin “c” in Shanxi dialect @user2223 generally in 山西 and 陕西 dialects, 菜 is cai. However each Chinese dialect has many variations, in some of which it is totally possible 菜 is read chai. |
|
Mar 24 |
awarded | Quorum |
|
Mar 23 |
answered | How would one say “my computer died”? |
|
Mar 15 |
comment |
What are the English words used to address oneself like “爷”, “老娘” and “哥/姐”? This question is not about Chinese, it should really go to English Language and Usage. |
|
Mar 13 |
reviewed | Approve suggested edit on Could you explain the structure of this sentence? |
|
Mar 12 |
answered | Measure Words and their English Analogue |
|
Mar 12 |
reviewed | Approve suggested edit on Errors and Unnatural Language in a Translation Challenge |
|
Mar 12 |
comment |
Why do the names of some Chinese companies consist of “repeated” words? 深入浅出,全面细致,实乃我辈之典范:) |
|
Mar 11 |
answered | How to say the term “招” and “式” in English? |
|
Mar 11 |
comment |
Errors and Unnatural Language in a Translation Challenge @shuangwhywhy That's why I said it's subjective. Challenging with reference request won't help the discussion. I didn't find the original sentence formal as you did, probably that's why I preferred the translation to be as 'authentically colloquial' as possible. I didn't say 玛格丽特混饮 is wrong; just like you mentioned it's formal and maybe academic. |