4,038 reputation
318
bio website
location
age
visits member for 11 months
seen 11 hours ago
stats profile views 37

Apr
3
answered What's the main difference between 为 and 是?
Apr
2
answered Is there a literal meaning of 对不起?
Apr
2
reviewed Reject suggested edit on Why does 首饰的饰 have the 饣radical?
Apr
2
awarded  Nice Answer
Apr
1
awarded  Organizer
Apr
1
revised Pronouncing pinyin “c” in Shanxi dialect
Promote clarity in title; add tags
Apr
1
comment Pronouncing pinyin “c” in Shanxi dialect
@孤影萍踪 I think the question is about Shanxi dialect in particular. Are you also talking about dialects from that area?
Apr
1
comment Japanese 気分転換 in Cantonese?
@gaidal There is no 换人一心, Did you want to say 焕然一新? It is used to describe an object being refreshed, e.g. the car is 焕然一新 after car wash. It's not used for living things or activities.
Apr
1
reviewed Reject suggested edit on Pronouncing pinyin “c” in Shanxi dialect
Mar
31
comment Japanese 気分転換 in Cantonese?
@StumpyJoePete It seems going for a walk or having cold beer after long work hours are also 気分転換, but there is nothing 耳目一新 in them. I can't think of a better Chinese word though...
Mar
30
comment Pronouncing pinyin “c” in Shanxi dialect
@user2223 generally in 山西 and 陕西 dialects, 菜 is cai. However each Chinese dialect has many variations, in some of which it is totally possible 菜 is read chai.
Mar
24
awarded  Quorum
Mar
23
answered How would one say “my computer died”?
Mar
15
comment What are the English words used to address oneself like “爷”, “老娘” and “哥/姐”?
This question is not about Chinese, it should really go to English Language and Usage.
Mar
13
reviewed Approve suggested edit on Could you explain the structure of this sentence?
Mar
12
answered Measure Words and their English Analogue
Mar
12
reviewed Approve suggested edit on Errors and Unnatural Language in a Translation Challenge
Mar
12
comment Why do the names of some Chinese companies consist of “repeated” words?
深入浅出,全面细致,实乃我辈之典范:)
Mar
11
answered How to say the term “招” and “式” in English?
Mar
11
comment Errors and Unnatural Language in a Translation Challenge
@shuangwhywhy That's why I said it's subjective. Challenging with reference request won't help the discussion. I didn't find the original sentence formal as you did, probably that's why I preferred the translation to be as 'authentically colloquial' as possible. I didn't say 玛格丽特混饮 is wrong; just like you mentioned it's formal and maybe academic.