4,048 reputation
318
bio website
location
age
visits member for 11 months
seen 2 hours ago
stats profile views 37

Feb
17
comment What's a precise definition of 人家
@JamesJiao I don't think it's a trendy word which comes and goes. There might be more fashionable words that overrides it from time to time but this usage is not dying. Personally I do hear it less and less in people around me, only because I (and them) are getting older:(
Feb
17
answered What's a precise definition of 人家
Feb
16
comment Could 恭喜发财 sound inappropriate?
@JamesJiao Just in case you don't know yet, the fashionable word to call them is 熊孩子. baike.baidu.com/view/2335491.htm
Feb
16
revised What is the etymology of 放我一马?
Add link to English version of the story
Feb
16
comment What is the etymology of 放我一马?
@tao And you could try harder to find the related story in English. See en.wikipedia.org/wiki/…
Feb
16
comment Could 恭喜发财 sound inappropriate?
@JamesJiao 红包拿来 sounds more demanding to me, more like "now where's my red envelope!" :)
Feb
16
comment What is the etymology of 放我一马?
@tao Though it's originated from 三国, there is nothing metaphoric or symbolic to further elaborate on. 放我一马 literally means 'let go my ride'.
Feb
15
answered Could 恭喜发财 sound inappropriate?
Feb
14
comment Is 级 necessary in 优先级
@MikeManilone I think you're right, it's blurry in Chinese. 动词作定/状语 and 形容词动用 are both very common, too common to make a clear distinction in many cases.
Feb
14
comment What is the etymology of 放我一马?
@MikeManilone Yes it's very possible. In 码字, 码 means (re)arrange.
Feb
14
comment Is 级 necessary in 优先级
I don't think 优先 is an adjective but a verb. E.g. 女士优先 cannot be rewritten as 女士是优先; Your example #2 also complies to the rule 'verb + 的 = adjective'.
Feb
14
comment What is the etymology of 放我一马?
@JamesJiao I've seen it as an (not so popular) BBS meme which means either "don't delete my post" or "please share invitation code/coupon code/BT torrent". 码 means bits/bytes, extended from literal meaning 'encoding', in both cases.
Feb
14
answered What is the etymology of 放我一马?
Feb
13
awarded  Scholar
Feb
13
accepted Origin of the word “娘惹”
Feb
13
comment Origin of the word “娘惹”
+1 for the great answer!
Feb
13
asked Origin of the word “娘惹”
Feb
13
reviewed Approve suggested edit on American movies and TV shows dubbed in Chinese?
Feb
12
comment American movies and TV shows dubbed in Chinese?
Not to challenge your request but to make sure you're aware, it is far from ideal to learn Chinese by watching non-Chinese movies dubbed in Chinese. Language usage is deeply connected to its culture, not to mention the misleading risk from low quality translation. For example, greetings translated from English to Chinese are not the same greetings that real Chinese say to each other; concepts like 'carpool' doesn't exist in Chinese and translation for such concept usually sounds weird to native speakers; etc.
Feb
12
answered Is there a list of characters specifically used for western proper nouns?