Reputation
11,436
Next tag badge:
84/100 score
20/20 answers
Badges
1 17 42
Newest
 Enlightened
Impact
~85k people reached

Sep
6
reviewed Edit Is 𫘏 ever used in the Chinese language? And what does it mean?
Sep
6
revised Is 𫘏 ever used in the Chinese language? And what does it mean?
added translation to quotes from dictionaries
Sep
5
comment Difficulty translating “makes”. How to translate this sentence:
This is a good answer, but keeping in mind while this sentence sounds natural, it also sounds "translated". The authentic Chinese way to express the same meaning does not involve a "make", instead, the causality is implied by the semantic advancement of the phrases. E.g. "北方人有口音,语速也快,我听不明白。" This difference is also reflected in C-E translation - we have to add prepositions, conjunctions and verbs to make explicit of the phrase relationships that's hidden in Chinese texts.
Sep
5
reviewed No Action Needed What is the English for “地宮”?
Sep
4
awarded  Pundit
Sep
4
answered How to interpret 本质 here?
Sep
3
reviewed Close Chinese vs English
Sep
3
comment Is it possible to 结交朋友?
This text is OK. It's just conventional to say 结交朋友 like we say 'meet friends' in English - they are not friends yet at the start of the meeting.
Sep
2
answered Word order question. Describing a rabbit's eyes
Sep
2
comment What is this 所 here?
@HYC Exactly. If you remove 不 you need 所 to sound right: 为人所知.
Sep
1
comment Chinese vs English
From the examples they are quite universal, meta-language constructs. You may get more thoughtful answers on Linguistics SE.
Sep
1
comment What does 冒了出来 mean here?
@Pedroski You can't physically return to a place you've never been. But 回归 here is figurative 'regress in trend' instead of physical 'return'. So I guess it's not much of a divergence in logic or culture, rather a different way of expression.
Sep
1
comment What does 着急 mean in this sentence?
Since the process is not in 'our' control, I agree with your interpretation in your last sentence.
Aug
31
comment What is the meaning of 看在 and 分上?
@songyuanyao Agreed, and I think that's the key to understanding this structure.
Aug
31
reviewed Approve What is the meaning of 看在 and 分上?
Aug
30
reviewed Leave Open English slang translation
Aug
29
reviewed Approve Hakka song “kam-thung sim”: character approximation and translation required for a part
Aug
29
reviewed No Action Needed Where can I find a list of existing Chinese surnames?
Aug
29
reviewed Leave Closed Simple poetry for beginners
Aug
28
comment Difference between 'unfortunately': 不幸 可惜 遗憾
It's hard to translate without knowing why 'my job is confidential' is 'unfortunate'?