8,553 reputation
11236
bio website
location
age
visits member for 2 years, 6 months
seen 1 hour ago

1d
comment Why use name of particular hairstyle 堕云髻 (low cloud bun?
Concept localization is common in the translations from that generation. It used to be seen as a skill instead of mistakes.
2d
comment Is the symbol in the images a chinese letter?
@MasterSparkles Now it does. Thanks for updating the answer!
Dec
16
comment Differentiating between 收 and 受
Receive vs. accept?
Dec
15
comment how do you say “Playlist”
To add one thing, before there were computers, the word 播放列表 did not exist but 歌单 was used to refer to the program sheet for song performances and/or the "menu" in karaoke places.
Dec
11
comment Using 色 with colors
This does not provide an answer to the question. To critique or request clarification from an author, leave a comment below their post - you can always comment on your own posts, and once you have sufficient reputation you will be able to comment on any post.
Nov
30
comment How to ask girl for number?
This does not provide an answer to the question. To critique or request clarification from an author, leave a comment below their post.
Nov
30
comment How to ask girl for number?
This does not provide an answer to the question. To critique or request clarification from an author, leave a comment below their post - you can always comment on your own posts, and once you have sufficient reputation you will be able to comment on any post.
Nov
29
comment What is the verbatim meaning of the phrase 了不得了?
In Northern China 了不得 is not as common as 不得了 because of the great intensity, but I wouldn't call it 'rare'. Not sure about Southern China though.
Nov
27
comment What classifier imply a volume?
Measure/count words in Chinese are like preposition/conjunction words in English - there's a lot of them and usage is largely idiomatic.
Nov
27
comment How to pronounce “论”
I am also curious why the confusion? Which other tone have you encountered?
Nov
27
comment Can I use a verb+的 construction to imply an item/noun?
Yes ~的 is like ~er in English which turns a verb into a noun, but just like in English, if the made-up word does not exist or already has a different meaning, it won't help understanding.
Nov
26
comment What's the correct classifier for `房子`?
@DrunkenMaster Maybe a Southern/Northern thing but some of the examples in the link don't sound natural either. On the other hand, now I see where 一套房间 makes perfect sense - in contexts like booking hotel suites.
Nov
26
comment What's the correct classifier for `房子`?
@DrunkenMaster 一套房间 sounds unnatural to me. It is common to say 我买了一套房子 (I bought a home), 他有三套房子 (he has three homes), etc.
Nov
26
comment What's the correct classifier for `房子`?
套 is referring to the logical aspect (a 'set' of rooms that function as one home) and is not necessarily a building, 一套房子 can be an apartment unit.
Nov
26
comment Is there a difference in meaning between 那年夏天 and 那个夏天
@MattChambers It is natural to say 咱们一起去海边的那(一)年, 北京奥运那(一)年, 咱们一起去海边的那(一)个夏天. The omission of 的 is idiomatic and prosodic, there isn't a simple rule. In the last sentence, 那(一)个 is grammatically required unless you're writing poems.
Nov
24
comment What is the function of 甲 in 桂林山水甲天下?
Note 甲 as a verb to mean 'being top/first' is a usage from ancient Chinese and in modern Chinese it's only in particular set phrases like the one in your question. You cannot use it to make sentences on your own or it won't be understood.
Nov
23
comment Semantic Puns and Alternative Hanzi
Great question! I am curious to know the answer too. As a native speaker I have never been able to internalize the pronunciations for those characters, especially 甦. Every time I encounter one of those characters, I have to think for a second before reading out. It's not a familiarity issue because I don't have problem with other rare non-radical-phonetic characters that have radical with a strong phonetic 'hint'. I think there's something fundamentally incoherent within the composition of those characters.
Nov
21
comment What is the difference in use between 以及, 和 and 与?
This does not provide an answer to the question. To critique or request clarification from an author, leave a comment below their post - you can always comment on your own posts, and once you have sufficient reputation you will be able to comment on any post.
Nov
19
comment How is 青 and 苍 used in classical Chinese to denote colors?
@DrunkenMaster I am not even sure if it really used to mean 'black clothes' at all... I've seen conflicting references and because this question is such a common myth, it's hard to tell which source is credible.
Nov
19
comment How is 青 and 苍 used in classical Chinese to denote colors?
This is completely my personal interpretation, but instead of concrete color(s), I always see 青 and 苍 as the blueish 'tone' that you can sense in many colors from aquamarine green to dark metal gray. Also my personal belief (without any proof) is that 青草 actually refers to the cyan grass as opposed to the yellow-green ones, and 青衣 is dark blue-black instead of pure black.