8,713 reputation
11236
bio website
location
age
visits member for 2 years, 6 months
seen 14 hours ago

Nov
21
comment What is the difference in use between 以及, 和 and 与?
This does not provide an answer to the question. To critique or request clarification from an author, leave a comment below their post - you can always comment on your own posts, and once you have sufficient reputation you will be able to comment on any post.
Nov
19
comment How is 青 and 苍 used in classical Chinese to denote colors?
@DrunkenMaster I am not even sure if it really used to mean 'black clothes' at all... I've seen conflicting references and because this question is such a common myth, it's hard to tell which source is credible.
Nov
19
comment How is 青 and 苍 used in classical Chinese to denote colors?
This is completely my personal interpretation, but instead of concrete color(s), I always see 青 and 苍 as the blueish 'tone' that you can sense in many colors from aquamarine green to dark metal gray. Also my personal belief (without any proof) is that 青草 actually refers to the cyan grass as opposed to the yellow-green ones, and 青衣 is dark blue-black instead of pure black.
Nov
19
comment Can 来 be used as a 虚词?
Agree with this answer, and 连词 is a type of 虚词, to strictly answer OP's question.
Nov
17
comment Is there a formal way to describe three word color adjectives?
By 'not universal' do you mean 'it is not common in other languages' or 'those are fixed usages instead of free-form creation'?
Nov
11
comment How to translate “I have always been”
Consider using 一直.
Nov
8
comment What is the difference between 古怪 and 古里古怪?
I second to @WangDingwei that it's commonly used in Northern China and/including Shanghai area.
Nov
7
comment Colloquial Equivalent of: Speedy Gonzales
@user3306356 That would be 雷厉风行, speedy and decisive execution.
Nov
4
comment How to say 'protect x from y'?
Could the downvoter explain why? This question doesn't fit any downvote criteria IMO.
Nov
4
comment Translation: “So much for…”
I don't think you should have changed your answer if that's really how your family say it, but it would be very helpful if you can reveal which Chinese speaking region are your family from and which dialect are they speaking.
Nov
2
comment When making j, x, and q consonant sounds, where in the mouth does the sound get created?
@Aerovistae Maybe I shouldn't use that notation but I meant to refer to the alveo-palatal aspect of the consonants (which j/q/x have in common) as opposed to the aspirated or fricative aspects (which j/q/x are different), for which the tip of the tongue plays a big part. I've updated my answer to use phonology terminologies instead.
Oct
30
comment if 奥巴马 was a sentence in classical chinese, what would be its meaning?
This does not provide an answer to the question. To critique or request clarification from an author, leave a comment below their post - you can always comment on your own posts, and once you have sufficient reputation you will be able to comment on any post.
Oct
30
comment Can 去 be used as a 介词(Preposition)?
@YayCplusplus You are very welcome:)
Oct
30
comment Can 去 be used as a 介词(Preposition)?
@YayCplusplus Yes it is grammatical and sounds very natural.
Oct
28
comment What is the word in majiang equivalent to suits in cards?
@倪阔乐 Both 门 and 色 are right translation for 'suit' and I can find plenty of references that use 门, even in your Baidu link (under 四川麻将 section: 麻将牌只有筒、条、万三门;缺门可胡). You made good point though for the set phrases like 清一色, and I've updated my answer to reflect that.
Oct
28
comment What is the word in majiang equivalent to suits in cards?
@倪阔乐 Of course I know 清一色, but that's not what the OP was asking. The question is about the name of the concept/measure word for 饼、条、万. I'll update the answer to clarify.
Oct
28
comment What is the grammatical analysis of 信得过?
買得过 and 嫁得过 are definitely ungrammatical and unheard of in Northern China. Can someone from Southern China confirm the usage?
Oct
28
comment What are some profanity words in classical Chinese?
Are you looking for sex-related words like coitus in classical Chinese, or profanity/taboo words (some of which are not about sex at all), or swearing words?
Oct
28
comment Help translate these two sentences with 也未必 and 更何况
@StumpyJoePete How about 'not to mention/not to say'?
Oct
25
comment Old Mandarin vs. Mandarin Chinese?
I don't think Old Mandarin and modern Mandarin Chinese are intelligible as the differences in grammar, vocabulary and pronunciation are huge, in some aspects even greater than between modern Mandarin Chinese and Japanese. I believe, however, one can master the two at the same time, but that's just like speaking two languages, not because the two languages are mutually intelligible.