Reputation
11,427
Next tag badge:
84/100 score
20/20 answers
Badges
1 17 42
Newest
 Enlightened
Impact
~85k people reached

Aug
23
comment Is '去+verb' similar to 'to infinitives' in English?
I am native speaker. As Maroon's answer analyzed in detail, there are a few different meanings of 去 across your examples, but the general idea it summons when I hear this word is either 'go do something' with a sense of purpose and actually doing it as opposed to just reasoning, or 'then' which is similar to 而 like you said.
Aug
23
comment Is '去+verb' similar to 'to infinitives' in English?
In English using 'to + infinitive' is mostly syntactic; in Chinese '去 + verb' is for semantics (weak causation: in order to/come down to/turn out to).
Aug
21
comment What is the origin of the slang term 6?
@user3306356 there are extended usages such as self-mockery or sarcasm which can be said to any word. I don't consider them 'completely different'. I didn't expand on those because the OP is asking for the origin.
Aug
20
comment How can I translate “To all to whom these presents shall come, Greeting”?
I have no idea about the legal correctness but 涉及 seems to refer to people mentioned in the document instead of those to whom the document is presented, also the repetition of 位 in the first sentence bothers my ears. I would prefer the 2nd translation.
Aug
16
comment What does “强横” mean when it is used to describe an inanimate things?
强 = non-negotiable, brutal, oppressive. 横 = rude, unreasonable. It's metaphorical when used on inanimate concepts just like 'merciless' in English.
Aug
16
comment What does “强横” mean when it is used to describe an inanimate things?
"It doesn't give an example of this, however." it actually did, right on the zdic page:《四库全书总目·别集二三·怀麓堂集》:“ 东阳 如衰 周 弱 鲁 ,力不足御强横,……”
Aug
16
comment When should I use “很” before an adjective?
Closely related: chinese.stackexchange.com/questions/884/… make sure to check out @Claw 's answer to that one.
Aug
14
comment What is the function of 贴 in 四贴袋?
@user6065 Those are not 定语 (attributive modifier)...
Aug
14
comment What is the function of 贴 in 四贴袋?
@Pedroski Yes and yes.
Aug
12
comment Could anyone give a proper English translation to "干货”?
Concrete, substantial, solid, deep. these are all extremely common words for critique and reviews.
Aug
12
comment “Are you still married to Mary?” How to translate this?
I am voting to reopen this because the question is phrased as a translation request at surface, however, the core of it is whether there is an idiomatic phrase for adjective 'be married to X' in Chinese, which is a valid (and IMHO interesting) question.
Aug
12
comment “Are you still married to Mary?” How to translate this?
Why the downvote?
Aug
5
comment Why not include “的” in “传统音乐”?
传统音乐 sounds like a proper noun/musical terminology to me, regardless whether it really is.
Aug
5
comment Can I substitute 合适 in place of 量身打造?
You can but the meaning becomes different. 为..量身打造 = specially tailored for ..
Jul
30
comment Is there an official translation for oleogustus, yet?
油味儿?...........
Jul
29
comment What's the difference between 同样 and 一样
Related: chinese.stackexchange.com/questions/4900/…
Jul
26
comment meaning of 等 in this sentence
@wpt It is a common financial (esp. stock market) terminology for 'divergence' referring to the one between price and value. E.g. 苹果公司利润上升,股价却下跌,形成了一个背离。
Jul
26
comment 总监,总统,总裁 and other similar words
总经理 is GM. It refers to CEO for small companies only because CEO and GM is the same person.
Jul
24
comment How would I translate the two morphemes 基腐 together?
@TylerGleason Hmmm that sounds like a very ambiguous usage if not completely inaccurate, at least to me. But if that's the case, wpt's answer is worth considering.
Jul
24
comment Pronunciation of 内容
In Northeastern dialects (东北话), /r/ in many characters are pronounced like /y/ and 内容 is pronounced like nèiyǒng. Another example is 让 is pronounced like 样.