| bio | website | xn--vod-0ma.blogspot.com |
|---|---|---|
| location | Orsay, France | |
| age | 36 | |
| visits | member for | 10 months |
| seen | May 6 at 21:26 | |
| stats | profile views | 16 |
Everyday experience: - C++ - Python - C - C# - Xaml - Xml - Xslt - Xschema - XPath - Regex - Sql - VB
Used to: - Win32 - Mfc - Com/Atl - Stl - Design Patterns - MsXml - Wpf
At ease with: - Html - Java - Soap
Practicing intensively: - C++11 - Javascript - Css - Http - Boost C++
Learning/Tried/Discovering/Culture: - C++/Cli - F# - Oz - Haskell - Perl - Prolog - Pict and Nomadic Pict
Interested in: - Design Patterns - Web Design - Lambda Calculus - Pi Calculus - Language design - Artificial Intelligence - Digital Signal Processing - Categorial logic - Test Driven Development
|
Apr 25 |
revised |
How to translate “Muscle Memory” to chinese? correct title |
|
Apr 24 |
suggested | suggested edit on How to translate “Muscle Memory” to chinese? |
|
Apr 19 |
comment |
Adding tone marks to characters @OlleLinge also consider, I find numerical tones much more easy to remember than graphical tones. I stopped learning with graphical accents. I use numbers now. Probably because of visual memory. But intimately, I personnally think it's because the impact of the number that is bigger visually than a little ` or the other accents, that can be confused. |
|
Apr 13 |
comment |
Writing Chinese Characters is Sloppy at incompetech.com/graphpaper/chineseX there you can download grids for training with chinese characters. I also like Graph/Millimeter paper that you can download from several places also, just google it. |
|
Mar 15 |
revised |
What are the English words used to address oneself like “爷”, “老娘” and “哥/姐”? OP wants his chinese character to be in bold letters |
|
Mar 15 |
awarded | Informed |
|
Mar 15 |
suggested | suggested edit on What are the English words used to address oneself like “爷”, “老娘” and “哥/姐”? |
|
Mar 15 |
comment |
What are the English words used to address oneself like “爷”, “老娘” and “哥/姐”? 不要跟*哥*比,*哥*只是个传说。 what difficulty are you speaking about ? you have to surround your characters by a double stars. One double stars before the word to be bold and one double stars after. |
|
Mar 14 |
revised |
Could you explain the structure of this sentence? add tonic accent to pin yin |
|
Mar 13 |
revised |
Errors and Unnatural Language in a Translation Challenge numbered list and remove thanks |
|
Mar 12 |
suggested | suggested edit on Could you explain the structure of this sentence? |
|
Mar 12 |
reviewed | Reviewed Could you explain the structure of this sentence? |
|
Mar 12 |
comment |
Could you explain the structure of this sentence? you could maybe add the tonic accent to your pinyin. Something like wo3 chi1 fan4. Welcome to chinese stackexchange :-) |
|
Mar 12 |
suggested | suggested edit on Errors and Unnatural Language in a Translation Challenge |
|
Mar 3 |
revised |
What is the classical Chinese meaning of 或? remove thanks |
|
Mar 3 |
suggested | suggested edit on What is the classical Chinese meaning of 或? |
|
Feb 20 |
revised |
What was this online dictionary's name with ancient traditional and simplified characters and etymology? remove thanks |
|
Feb 20 |
suggested | suggested edit on What was this online dictionary's name with ancient traditional and simplified characters and etymology? |
|
Feb 19 |
revised |
Advice on Mandarin Chinese passive learning remove thanks |
|
Feb 19 |
revised |
Chinese for “patch” in the sense of “software patch” remove thanks |