5,522 reputation
328
bio website fussfreehome.com/agent/3
location Sin City (no, not Las Vegas)
age 30
visits member for 2 years, 2 months
seen Oct 17 at 3:08

Hi, I am a real estate consultant and property agent working at FussFreeHome. I graduated with a degree in engineering but made a career switch to the more lucrative real estate industry. Nevertheless, I am still passionate about learning new things from computers to the universe. I will continue to ask questions and help others by answering some as a way to contribute back to the community.


Sep
27
comment Neutral Terms for “White People”
@user58955, I think that would be 黑人.
Sep
24
comment Children's play equipment and 儿童乐园
@user58955, I get your drift. There are multiple words in Chinese with overlapping meanings. Usage wise, Google has 2.8M results for 游乐设备 and 3.9M results for 游乐设施. I do agree that 设施 is for a collection of 设备. So, I think our differences boils down to whether the set in OP's example is referring to two sets of installation or just two sets of devices though it is rare to count 设施. As for the word 器材, I personally think it is more suitable for electronic devices such as the treadmill. Anyway, thanks for all the comments. It helps us gain a deeper understanding on all these similar words :)
Sep
23
comment Children's play equipment and 儿童乐园
@user58955, it seems 设备 is more suitable when talking about 套. See my edit above.
Sep
23
revised Children's play equipment and 儿童乐园
added 248 characters in body
Sep
23
comment Children's play equipment and 儿童乐园
@xiaohouzi79, it wasn't my intention to ask you to rely on it. I am just quoting the source where it came from since I am using it for my personal convenience.
Sep
23
reviewed Reject suggested edit on Help translating
Sep
23
comment What traditions do people follow when naming a second child in Chinese?
@StumpyJoePete, this is an excellent example. Normally, it would be the last character that is swapped, not the middle one.
Sep
23
answered Children's play equipment and 儿童乐园
Sep
20
answered How to use 也好. Not meaning 'also good'
Sep
20
answered What is the Chinese word for “home office”?
Sep
19
comment Are there any good reverse transliteration strategies?
See this, this, this and this if it helps.
Sep
18
comment Need help understanding 爱慕虚荣
爱慕 means admire, 虚 means false, 荣 means glory.
Sep
18
comment How is the 儿 ending pronounced outside Beijing?
@NS.X., Oops, I mean 小玩意儿 :)
Sep
18
comment How is the 儿 ending pronounced outside Beijing?
@NS.X., 抠门儿 is a Beijing dialect which many may not understand. The real test, I think, is to hear people pronounce simple things like 小玩儿.
Sep
18
comment Various ways of saying OK?
喳? 然也? Going retro? Some elaboration would be much appreciated.
Sep
18
comment What is the difference between 看不起 and 看不上?
@congliu, I think there was a discussion somewhere on Meta. Though not mandated, if the question was asked in English, the answerer is expected to provide an explanation in English to be helpful to the OP. Maybe this could be highlighted on the FAQ since many people are answering without giving due consideration whether the OP can understand or not.
Sep
18
reviewed No Action Needed 娘炮 - how do you pronounce this word/phrase?
Sep
18
reviewed No Action Needed What is the difference between 看不起 and 看不上?
Sep
18
reviewed No Action Needed What is the difference between 看不起 and 看不上?
Sep
18
reviewed Reject suggested edit on What is the difference between 看不起 and 看不上?