5,194 reputation
226
bio website google.com
location Sin City (no, not Las Vegas)
age 42
visits member for 1 year, 8 months
seen 18 hours ago

Dec
29
reviewed No Action Needed 四航奋进: This ship's name is translated as “Four Aircraft Endeavour”, but is it?
Dec
29
reviewed Looks Good What is the etymology and usage of 爱不释手
Dec
25
comment Which characters typically occur only within names?
Any character can be used to form a name. If you are not able to identify a common character as being part of a name based on context, what makes you think you will be able identify one when a difficult character came along?
Dec
22
reviewed Reject suggested edit on Two terms for “According to” - What are the differences between 根据 and 按照?
Dec
20
reviewed Approve suggested edit on 我一字一字地学习汉语 OR 我一个字一个字地学习汉语
Dec
20
reviewed Close Is there a single English word for “苦笑”?
Dec
18
comment What does 卡了壳 mean?
It means a cartridge got jammed inside the rifle, unable to fire off. Metaphorically, it is used by the author to describe words getting stuck in the mouth.
Dec
16
reviewed Close Translation of: “How many people are you?”
Dec
13
answered Does 从来 translate to “always”?
Dec
12
reviewed No Action Needed What does the sound “app” mean in Chinese?
Dec
10
reviewed No Action Needed 再一次地, why is 地 used?
Dec
10
reviewed Looks Good What does “你什么都不是” mean?
Dec
8
comment What's the correct translation for 1.5 months? Is it “一个月半” or "一个半月“?
@JanusBahsJacquet, ah, yes. I agree with you. Thanks for the correction.
Dec
8
comment What's the correct translation for 1.5 months? Is it “一个月半” or "一个半月“?
@JanusBahsJacquet, sorry, I don't get you at all. How can 半个月 (0.5 month) = 一个月 (1 month)?
Dec
8
comment Not clear what or who the subject of these sentences is
@rabbid, I think the passage is just listing the different types of people you will encounter in life and how to deal with them. So, it gives various scenarios, one of which is a person who deliberately harms you so that you will take notice of him.
Dec
8
comment Not clear what or who the subject of these sentences is
@rabbid, sorry I am not a philosopher. I can only help you translate the sentence, not interpret the philosophy. Maybe you should try asking that in Philosophy SE?
Dec
8
comment How to address fellow students junior to oneself (学妹,学弟)?
I thought it is either 小王 or 王学长 and not 小王学长?
Dec
8
comment How to address a teacher one knows well (in conversation and emails). Is 亲爱 “dear” ever appropriate?
See related.
Dec
8
comment What's the correct translation for 1.5 months? Is it “一个月半” or "一个半月“?
@JanusBahsJacquet, in the way the phrase is constructed, 半个月 = 一个月, which phrase are you referring to?
Dec
8
reviewed No Action Needed "不甘心“ in English?