3,132 reputation
20
bio website google.com
location Sin City (no, not Las Vegas)
age 41
visits member for 10 months
seen May 19 at 4:26
stats profile views 768

Nov
25
revised How can I interpret 多 in this sentence?
added 808 characters in body
Nov
25
revised Does anyone know what is the characters means (丁財貴寿)?
added 5 characters in body
Nov
25
comment Does anyone know what is the characters means (丁財貴寿)?
@dda, I agree with you. 添丁 to 传宗接代 (add a son to carry on the family lineage).
Nov
25
answered Does anyone know what is the characters means (丁財貴寿)?
Nov
25
comment For all I know
Pardon my ignorance. You are right. "For all I know" actually means the person not knowing much at all. @fefe's answer is as good as it gets.
Nov
24
comment Difference between 特色、特點、特性、特質、特徵
+1, nice question.
Nov
24
answered Difference between 特色、特點、特性、特質、特徵
Nov
24
answered How can I interpret 多 in this sentence?
Nov
24
comment For all I know
What I am trying to explain is that there is no implicit uncertainty in the phrase at all. "For all I know" is the same as "for all that I know", "to the best of my knowledge" or "as far as I know". Depending on the tone, it may sound rude and can be spoken by someone who is irritated and wants to end the questioning from the asker.
Nov
24
comment For all I know
If uncertainty is expressed in "For all I know", then can the first example do without "might"? Is there any uncertainty in this statement "For all I know, he has already left the country"?
Nov
22
comment Which dictionaries reveal the commonly mistaken usage of a word (i.e. how NOT to use a word)?
@OlleLinge, I happen to chance upon this while looking for references to answer another question. Hmm, there should be more out there. I think a good place to look for these gems would be at a national or university library, reference section. Internet is not really the place to search for these.
Nov
21
answered What is the meaning of 报 here?
Nov
20
answered Which dictionaries reveal the commonly mistaken usage of a word (i.e. how NOT to use a word)?
Nov
20
revised How to translate “I wonder…”
add references
Nov
19
comment How to translate “I wonder…”
@halfelf, whatever the case, I am quite sure that when used in the manner "不晓得..." or "不知道..." it is definitely a case of "I wonder" instead of "I don't know".
Nov
18
comment How did 外国人 become 老外?
@halfelf, I did a search on Google and indeed, there is more negativity attached to it. But I also watched a popular travel documentary where the host used the term 老外 while translating what the foreigners had just said to her in a very friendly manner. Perhaps some clues to the origin of this term can shed some light.
Nov
18
comment How did 外国人 become 老外?
Err.. I understand that this term is a bit controversial with many people having strong views, that is why I am only asking about the origin. Wikipedia did not conclude that “老” in 老外 stands for an empty prefix but rather listed a few possibilities. Is there any reason why you say it emerged from Beijing and not elsewhere?
Nov
18
revised How to translate “I wonder…”
added 527 characters in body
Nov
18
answered How to translate “I wonder…”
Nov
17
awarded  Student