| bio | website | ablazex.com |
|---|---|---|
| location | Austin, TX | |
| age | 25 | |
| visits | member for | 1 year, 6 months |
| seen | May 31 at 21:15 | |
| stats | profile views | 33 |
My Chinese has deteriorated quite a bit over the years. Trying to ressucitate it. I speak a few other languages with varying degrees of fluency.
Yay, lucky number!
|
Jan 3 |
comment |
Where can I find recordings of people reading things now that mp3.baidu.com is dead? Oh, it's dead? Shame. |
|
Dec 30 |
comment |
What does the expression “孤男寡女” mean? Actually I think I know what happened. It's because of a movie title "孤男寡女", which was translated to Needing (You) in English. |
|
Dec 29 |
comment |
How are the terms for “male/female” and “man/woman” divided exactly? @拳拳恳 Not all, I was just think it's one of those questions which has an answer that's lost in time. |
|
Dec 29 |
comment |
How are the terms for “male/female” and “man/woman” divided exactly? Why isn't "son" 男儿? A Chinese speaker might as well ask: 'I know that daughter in Italian is "figlia", and son is "figlio". Why isn't woman "uoma" if man is "uomo"'? |
|
Dec 29 |
comment |
How are the terms for “male/female” and “man/woman” divided exactly? I am not sure what your question is. Are you just asking for a translation to those terms? |
|
Dec 27 |
comment |
When do the tones change? Whilst this may theoretically answer the question, it would be preferable to include the essential parts of the answer here, and provide the link for reference. |
|
Dec 27 |
comment |
Is any simplified character also a traditional character? Traditional and Simplified characters can't possibly be disjoint sets since there are many characters that overlap between the two. |
|
Dec 16 |
comment |
How to describe differences between Cantonese and Mandarin? @Krazer Yes, but someone who speaks Cantonese will understand standard written Chinese text, or at least 80-90% of it (and probably vice-versa). I understand less than 20% of an average French text. |
|
Dec 15 |
comment |
What's the difference between 房子 and 屋? You could include a Chinese version of the answer. |
|
Dec 15 |
comment |
How to translate “你给我滚” properly I don't think this sentence is polite to begin with... |
|
Dec 15 |
comment |
Do all schools in China teach in Standard Chinese (普通话)? Do you mean a class that teaches standard Chinese? |
|
Dec 15 |
comment |
Do all schools in China teach in Standard Chinese (普通话)? What do you mean by "but there is no such a course."? |
|
Dec 15 |
comment |
Is it easier to learn Chinese after learning Japanese or vice versa? I don't know if you've seen the movie, but I saw your profile and it immediately reminded me of this character (because of his ability to speak several languages, not political affiliation, of course). |
|
Dec 15 |
comment |
What is the part without the radical called? Oh great. You might want to add that to your answer :) |
|
Dec 15 |
comment |
How can one determine the radical for a given character? The radical for 能 is actually neither of those. It is 肉. See Wikitionary on Chinese radical/肉 |
|
Dec 15 |
comment |
What is the part without the radical called? Does it have a Chinese name? |
|
Dec 15 |
comment |
What is the part without the radical called? "In your case,"艮"(gèn or gěn) is really a character." Yes, but that wasn't I was asking ;) |
|
Dec 15 |
comment |
How can one determine the radical for a given character? Hmmm, you'll need to be a bit more clear when with that last part, maybe by providing an example. I can't recall a situation when I had difficulty determining which part was the radical. |
|
Dec 15 |
comment |
Etymology of 汉语 Olá Gustavo! Eu corrigi a sua gramática e ortografia. Espero que não se importe. |
|
Dec 15 |
comment |
“Actually” as a sentence-starter of speech filler Starting your sentences with "actually" can be an effective way to annoy people. |