| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Chengdu, China | |
| age | ||
| visits | member for | 1 year, 5 months |
| seen | 21 hours ago | |
| stats | profile views | 105 |
Hello, everyone! I am a native Chinese speaker. I love Chinese language and StackExchange website, that's why I came here. Hope I am able to help.
江有渚,之子归,不我与!
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。
|
Feb 10 |
comment |
What is the difference between 人民 and 民族? I think there is no word of "中华人民", you may want to say "中国人民" (the Chinese People). The formal official name of China is "the People's Republic of China", in Chinese "中华人民共和国", but that's another story, because here 中华 and 人民 are two words. |
|
Feb 9 |
comment |
Can 偷工减料 be used to describe the intentional and open purchasing of somewhat inferior product? @Bathrobe Really?Ok, I will delete my statement for "cut corners". I learned a new English phrase. Thanks! |
|
Feb 9 |
comment |
Different nuances of words such as 进行, 实施, 执行, etc good question. The meanings of some of them overlaps partly. It would need a long paragraph to explain everything. |
|
Feb 8 |
comment |
Did phonological systems (namely bopomofo) standardize Chinese phonemes? I don't think we could/should discuss it here because I believe most of the members here are not linguists or on a research level. You are talking about the evolution of the sounds in Chinese. Average people don't know this,even you use 'imagine' in your question. |
|
Feb 7 |
comment |
Is 再过[时间] the most common way of expressing “in [amount of time], something will happen”? @DonKirkby It's my pleasure. I just visited the tatoeba page from the link in the question(by the way, its name sounds like a Japanese word...), and I found PinYin for this sentence is not quite right. 得 should be "de"(neutral) here and 一 should be "yì" (sandhi here). |
|
Feb 5 |
comment |
Is 再过[时间] the most common way of expressing “in [amount of time], something will happen”? Hello,Benjameno! welcome to this site. Hope to see more questions and answers from you. |
|
Jan 30 |
comment |
Is there a comprehensive list of vocabulary differences between 台湾国语 and 大陆普通话? I don't think average Chinese can show you a list because we don't learn the differences specially and a person from the mainland can communicate with a person from Taiwan(of course, even for these different words,it's easy for one to explain it to the another). I know some differences in terms in technical areas, but I can't show you a comprehensive list. |
|
Jan 29 |
comment |
How to communicate with (Chinese) foreign exchange students? Purmou,I agree with Alenanno. You may want to narrow and specify your question. I.e, How to ask a Chinese if he can speak English? How to ask a Chinese how fluently he speaks English? |
|
Jan 24 |
comment |
What is the most common way to say 'indecisive' in Mandarin? I am back to my hometown,and I can't access to the internet conveniently.I am viewing the posts on my phone.I will edit my answer once I am on the line on my laptop. |
|
Jan 22 |
comment |
What words are used to express the sincerity when texting your friends in festival period,such as the Spring Festival? No, it's the same when you want to express your wishes to someone in a formal way. |
|
Jan 22 |
comment |
What words are used to express the sincerity when texting your friends in festival period,such as the Spring Festival? The words are used in short text messages(on the phone). I don't think "此致敬礼" is the choice. It's used in letters, I believe. |
|
Jan 22 |
comment |
What's the difference between 星期X and 周X? @fefe OK, I have never lived in the northern area. I just think 礼拜 is less common in the life around me. Thanks for your reminder. I will edit my answer. |
|
Jan 21 |
comment |
Character and meaning for the 四川话 sentence-ending particle 'ga'? because very few characters have the sound of "ga", I think 嘎 is the very choice.in fact ,when I want to express this meaning,I would like to say "对吧", in a standard way.also, pinyin "ga" is acceptable when both of the listener and speaker are familiar with the dialect. |
|
Jan 19 |
comment |
What's chinese for “layer” in the Photoshop sense of the word? In graphics application domain, such as Photoshop, AutoCAD,etc. , the term is 图层. When both of the listener and speaker know what they are taliking about, it can simply be "层" |
|
Jan 19 |
comment |
What is the rule for forming chinese names diminutives? diminutive here means "爱称" or "昵称", so I understand the question as how to call people that you are familiar with. because of the different cultures between China and the west, I don't think we can find a precise or universal answer. As to the character "董",I only heard of this usage for some stars, but I think that's because they have their own studios and thus can be considered as 董.in Taiwan, can you use this for anyone that you are familiar with? |
|
Jan 18 |
comment |
Character and meaning for the 四川话 sentence-ending particle 'ga'? hey,I live in Chengdu,the capital city of Sichuan.I will answer the question later because I an not available now.sorry. |
|
Jan 17 |
comment |
Can 窝 be used for grouping any zodiac animal? @Alenanno Thanks for your kind reminder. I really don't know that. SE is the first international forum that I take part in. Sorry if someone gets upset by that expression. |
|
Jan 17 |
comment |
What should a beginner be looking for when selecting a movie in Chinese? I agree with your viewpoints. I don't have any experience in teaching foreigners Chinese language, so I don't have a good idea to this question and I am willing to see good answers. |
|
Jan 17 |
comment |
What is the rule for forming chinese names diminutives? Welcome to this site! I am very happy to see more and more people coming here. Thanks for your answer, however, I don't think it good. 董 in your answer is not a diminutive. I don't mean to criticize you and I hope you can give more good answers in the future. Also, I want to point out that 董 is the abbreviaton of "董事长(Chairman of the Board)";that's why it means "boss". |
|
Jan 17 |
comment |
What should a beginner be looking for when selecting a movie in Chinese? +1. I agree that characters don't quite reflect words,but characters are really the foundation. As a native speaker, I couldn't recommend any movie or series because I can't consider how helpful the movie or series would be, from a foreigner's view. How about cartoons for kids? I think they are easy to understand. |