Both 过得 and 过得去 are common in China, but 过得 and 过得去 can have different meanings.
过得: 生活得(怎么样), how one's life lives; For example, 你过得怎么样?:How are you getting along? or how is your life (you live)?
过得去: to get through or get by; It has literal and metaphorical meaning. The literal meaning is to physically get through and metaphorically, it means to get through a difficult situation. For example, 我过得去 could simple mean 'I can get it through'. 我生活还过得去: 'Things in my life are able to get through.' It implies that your life is okay or not too bad.