5

As we all know, 道 is an important concept in classical Chinese, meaning "the way" in the metaphorical sense. It is a central concept in Taoism, but it was also used in Buddhism and Confucianism to designate the proper attitude, habits and behaviour.

I was wondering if the same word was used in classical Chinese translations of the Bible, and it seems it was not. I used John 14:6 as to test that:

Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.

In a classical Chinese version of the Bible it is translated as:

耶稣曰、我即途也、诚也、生也、非由我、则无人诣父、

And here comes my question: does 途 here have basically the same meaning as 道, or is there a significant difference between the two terms? Would it be possible to change one into another in this context without changing its meaning?

1
  • 1
    和合本 uses 道路 in this instance. 途 and 道 are pretty much the same here considering the style - classical/ancient Chinese. Modern contexts would change the meaning quite a bit, though.
    – Mou某
    Sep 3, 2014 at 14:24

1 Answer 1

4

sometimes it's the same but not all the time.

say, 道路 and 路途, here they mean the same thing, the way or road.

however, in the history of China, 道 has more meaning than it appears. as you know, Taoism begins with the discussion of 道. it means the essence of the universe.

another example is 道不同不相为谋, here 道 actually means the choice of life. 途 won't express the same meaning. say, 仕途 means the the life as a officer. if you feel the meaning of the word, you can feel that 道 is more likely to stress the choice made by person and 途 will emphasize the thing it is.

道 can mean morality too. this character is rich. we can discuss it all day long, but 途 won't be.

2
  • According to your explanation, 道 should work better than 途 as a translation of "way" in the words of Jesus, as there is a choice that the follower needs to make, and it certainly also has a moral aspect. What do you think?
    – 米好 '-'
    Sep 4, 2014 at 11:23
  • @michau absolutely better. i hardly see 途 refers to a mental related topic. it's more realistic.
    – Jason Hu
    Sep 4, 2014 at 13:39

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.