Community Digest

Top new questions this week:

Is the sentence 昨天把我吃得站不起来了 correct?

I came across this example use of 把 in the sentence structure "把 + Object + Verb + 得 complement": 昨天把我吃得站不起来了 I've gotten some feedback that this sentence is not correct. It's used as an example ...

grammar sentence-structure  
asked by Kassem 5 votes
answered by Tang Ho 4 votes

What does 都 mean in 小松鼠每天都到地里去

The full sentence is 小松鼠每天都到地里去,看看结花生了没有。 What is the function of 都 in this sentence? Is it to emphasize that the squirrel looked every day, or that it looked everywhere, or is it something ...

grammar  
asked by Kassem 3 votes
answered by fefe 4 votes

Use of 成 / 乘 number quantifiers in Cantonese

I learned in Cantonese class that adding 成 to a Number can imply a degree of something. For example, 七成 means 70%. I explored further and it seems that it can be used to describe the rarity of your ...

cantonese quantifiers  
asked by udidosa 2 votes
answered by Tang Ho 4 votes

What is the difference, if any, between 开心 and 快乐

Dictionaries will give "Happy" for both. A Mandarin song has the title 你开心所以我快乐 https://youtu.be/Sb1ojccxvyw Question therefore is whether there is any signifying difference in usage? That is, ...

meaning word-choice  
asked by Wayne Cheah 2 votes
answered by dan 4 votes

很 in reduplicated adjective phrases?

Is it not neccesary to use 很 to link nouns and adjectives when you reduplicate the adjective and instead you use a 的 after the adjective? For example: 你的女朋友高高的。 她们漂漂亮亮的。

grammar adjectives  
asked by Ayose V. 1 vote
answered by Tang Ho 1 vote

In traditional Chinese, when should one write 台灣 and when should one write 臺灣?

I have seen both even in the same context. For example: May I know the difference and when should one use which? Thank you!

difference traditional-chinese taiwan  
asked by Zuriel 1 vote
answered by droooze 3 votes

Is the visual similarity of the simplifications 華→华 and 畢→毕 a coincidence?

華 and 畢 are very similar, the bottom is the same, and only the top 4/5 of their strokes differ. Their simplifications 华 and 毕 are also similar, the bottom and the top rights are the same and, and the ...

characters simplified-chinese traditional-chinese traditional-vs-simplified character-components  
asked by svenper 1 vote
answered by Wayne Cheah 1 vote

Greatest hits from previous weeks:

Why is stroke order important when writing Chinese characters?

I often see people having a big focus on correct stroke order for writing Chinese characters. My question is, for most learners, is it important to know the stroke order, and if so, why is it ...

history stroke-order  
asked by Ciaocibai 22 votes
answered by Huang 16 votes

茶 - How to identify varieties of tea?

I'm looking for vocabulary to help puzzle-out the kind of tea contained in various packages from the Chinese characters on their labels. So far I recognize 茶(tea) and 叶(leaves). (Apparently these ...

vocabulary  
asked by mgkrebbs 5 votes
answered by tomriddle_1234 11 votes

How can one determine the radical for a given character?

Many times, when reading Mandarin, I will happen across a character that I don't know. Usually, the radical along with some context will clue me into the meaning, but if I can't determine the radical, ...

characters radicals  
asked by brc 25 votes
answered by Orion 17 votes

How to write "Oh" in Chinese (哦,噢,喔)

In WeChat, QQ, text messages, and the like, it is common to see 哦, 噢, and 喔 used to express an acknoledgement that the other person has said something. They all seem fairly close equivalents to the ...

meaning comparison  
asked by Suragch 3 votes
answered by Brutal Honest Philosophy 5 votes

How do we wish someone to get better?

When we know somebody is sick, how can we wish them to get better? What are the best ways and also the standard ones to do that? I'd like you to differentiate among some things, if and when ...

expressions social-norm  
asked by Alenanno 8 votes
answered by Georgeee 6 votes

What does 已出口直封 mean?

My first question here, sorry if it's not a good fit. I am tracking a parcel in Chinese, but I do not know what 已出口直封 means. I know that 广州互换局 means Guangzhou exchange bureau/office, and 已出口开拆 means ...

translation  
asked by George 4 votes
answered by Z.D.Chen 2 votes

What is the difference between 哈哈, 呵呵, 嘻嘻, and 嘿嘿?

I always see 哈哈, 呵呵, 嘻嘻, and 嘿嘿 in WeChat, QQ, etc, but I don't really understand the subtle differences between them and when to use them appropriately, especially 呵呵. I use 呵呵 myself now, but I'm ...

meaning difference  
asked by Suragch 20 votes
answered by wolfrevo 23 votes

Can you answer this question?

What does 怎么不是司机不是娃呢 mean?

The literal meaning seems to be : How could it not be a driver not a baby ? I presume it has another meaning. Any ideas ?

vocabulary phrase-meaning  
asked by Kantura 1 vote
You're receiving this message because you subscribed to the Chinese Language community digest.
Unsubscribe from this community digest       Edit email settings       Leave feedback       Privacy
Stack Overflow

Stack Overflow, 110 William Street, 28th floor, New York, NY 10038

<3