2 deleted 66 characters in body
source | link

Perhaps it could also be related to the fact that some characters are just transliterations. For example 咖啡 kāfēi is just meant to sound like coffee or cafe. So what are the meanings of those characters? Well like 80% (I hear) of characters are semantic/phonetic pairs. So the meaning of 咖 is "sounds like ka and has something to do with mouth 口).

So that's not a lot of meaning. If you look up 咖啡 in google translate both 咖 and 啡 translate to coffee, and so does 咖啡. Funny.

Perhaps it could also be related to the fact that some characters are just transliterations. For example 咖啡 kāfēi is just meant to sound like coffee or cafe. So what are the meanings of those characters? Well like 80% (I hear) of characters are semantic/phonetic pairs. So the meaning of 咖 is "sounds like ka and has something to do with mouth 口).

So that's not a lot of meaning. If you look up 咖啡 in google translate both 咖 and 啡 translate to coffee, and so does 咖啡. Funny.

Perhaps it could also be related to the fact that some characters are just transliterations. For example 咖啡 kāfēi is just meant to sound like coffee or cafe. So what are the meanings of those characters? So the meaning of 咖 is "sounds like ka and has something to do with mouth 口).

So that's not a lot of meaning. If you look up 咖啡 in google translate both 咖 and 啡 translate to coffee, and so does 咖啡. Funny.

1
source | link

Perhaps it could also be related to the fact that some characters are just transliterations. For example 咖啡 kāfēi is just meant to sound like coffee or cafe. So what are the meanings of those characters? Well like 80% (I hear) of characters are semantic/phonetic pairs. So the meaning of 咖 is "sounds like ka and has something to do with mouth 口).

So that's not a lot of meaning. If you look up 咖啡 in google translate both 咖 and 啡 translate to coffee, and so does 咖啡. Funny.