Timeline for Why is “economics” translated to "經濟"?
Current License: CC BY-SA 3.0
6 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jan 14, 2013 at 14:14 | history | edited | shuangwhywhy | CC BY-SA 3.0 |
deleted 164 characters in body
|
Jan 14, 2013 at 9:14 | comment | added | Stumpy Joe Pete | Your comment is better than your answer! You should edit this information into your answer--you'll get my upvote at least. | |
Jan 13, 2013 at 23:22 | comment | added | shuangwhywhy | @StumpyJoePete,“经济”一词在古汉语中是“治理国家”的意思。后来被日本人作为西方经济学概念的翻译。当时中国学者的翻译是“生计学”、“计学”,到 1903 年以后在中国逐渐开始采用“经济学”。至于日本人为何翻译成“经济”,可能是联系了“经济”这个词原来的意义,具体的原因,我觉得应该去日语区问。 | |
Jan 13, 2013 at 18:59 | comment | added | Stumpy Joe Pete | Please read the post and existing answers... The question is not about the characters. It is about the word. | |
Jan 12, 2013 at 10:16 | review | First posts | |||
Jan 13, 2013 at 2:43 | |||||
Jan 12, 2013 at 9:56 | history | answered | shuangwhywhy | CC BY-SA 3.0 |