Skip to main content
Commonmark migration
Source Link

催: to urge; to harry (someone to do something)

 

促使: to motivate; to cause; to prompt (someone to do something or something to happen)

'催' has to be with intention. e.g. in "我催他快點出門" ( I urge/ hurry him to go out sooner). 'I' have the intention of 'urging him to go out sooner'

'促使' has to be with a cause. e.g. in "前蘇聯的威脅促使北約成立" (The threat of the former Soviet Union prompted the establishment of NATO) '前蘇聯的威脅' is the cause of 'the establishment of NATO'

Note 1: '我' is the subject that applies the verb 'to hurry', it is not the cause of '他快點出門'. the subject must have an intention to apply the verb 催

Note 2: there is no intention in '前蘇聯的威脅' to cause NATO to form.

催: to urge; to harry (someone to do something)

 

促使: to motivate; to cause; to prompt (someone to do something or something to happen)

'催' has to be with intention. e.g. in "我催他快點出門" ( I urge/ hurry him to go out sooner). 'I' have the intention of 'urging him to go out sooner'

'促使' has to be with a cause. e.g. in "前蘇聯的威脅促使北約成立" (The threat of the former Soviet Union prompted the establishment of NATO) '前蘇聯的威脅' is the cause of 'the establishment of NATO'

Note 1: '我' is the subject that applies the verb 'to hurry', it is not the cause of '他快點出門'. the subject must have an intention to apply the verb 催

Note 2: there is no intention in '前蘇聯的威脅' to cause NATO to form.

催: to urge; to harry (someone to do something)

促使: to motivate; to cause; to prompt (someone to do something or something to happen)

'催' has to be with intention. e.g. in "我催他快點出門" ( I urge/ hurry him to go out sooner). 'I' have the intention of 'urging him to go out sooner'

'促使' has to be with a cause. e.g. in "前蘇聯的威脅促使北約成立" (The threat of the former Soviet Union prompted the establishment of NATO) '前蘇聯的威脅' is the cause of 'the establishment of NATO'

Note 1: '我' is the subject that applies the verb 'to hurry', it is not the cause of '他快點出門'. the subject must have an intention to apply the verb 催

Note 2: there is no intention in '前蘇聯的威脅' to cause NATO to form.

deleted 8 characters in body
Source Link
Tang Ho
  • 81.4k
  • 5
  • 31
  • 75

催: to urge; to harryto urge; to harry (someone to do something)

促使: to urge; to cause;motivate; to cause; to prompt (someone to do something or something to happen)

'催' has to be with intention. e.g. in "我催他快點出門" ( I urge/ hurry him to go out sooner). 'I' have the intention of 'urging him to go out sooner'

'促使' has to be with a cause. e.g. in "前蘇聯的威脅促使北約成立" (The threat of the former Soviet Union prompted the establishment of NATO) '前蘇聯的威脅' is the cause of 'the establishment of NATO'

Note 1: '我' is the subject that applies the verb 'to hurry', it is not the cause of '他快點出門'. the subject must have an intention to apply the verb 催

Note 2: there is no intention in '前蘇聯的威脅' to cause NATO to form.

催: to urge; to harry (someone to do something)

促使: to urge; to cause; to prompt (someone to do something or something to happen)

'催' has to be with intention. e.g. in "我催他快點出門" ( I urge/ hurry him to go out sooner). 'I' have the intention of 'urging him to go out sooner'

'促使' has to be with a cause. e.g. in "前蘇聯的威脅促使北約成立" (The threat of the former Soviet Union prompted the establishment of NATO) '前蘇聯的威脅' is the cause of 'the establishment of NATO'

Note 1: '我' is the subject that applies the verb 'to hurry', it is not the cause of '他快點出門'. the subject must have an intention to apply the verb 催

Note 2: there is no intention in '前蘇聯的威脅' to cause NATO to form.

催: to urge; to harry (someone to do something)

促使: to motivate; to cause; to prompt (someone to do something or something to happen)

'催' has to be with intention. e.g. in "我催他快點出門" ( I urge/ hurry him to go out sooner). 'I' have the intention of 'urging him to go out sooner'

'促使' has to be with a cause. e.g. in "前蘇聯的威脅促使北約成立" (The threat of the former Soviet Union prompted the establishment of NATO) '前蘇聯的威脅' is the cause of 'the establishment of NATO'

Note 1: '我' is the subject that applies the verb 'to hurry', it is not the cause of '他快點出門'. the subject must have an intention to apply the verb 催

Note 2: there is no intention in '前蘇聯的威脅' to cause NATO to form.

added 12 characters in body
Source Link
Tang Ho
  • 81.4k
  • 5
  • 31
  • 75

催: to urge; to harryto urge; to harry (someonesomeone to do something)

促使: to urge; to cause;to cause; to prompt (someone to do something or something to happen)

'催' has to be with intention. e.g. in "我催他快點出門" ( I urge/ hurry him to go out sooner). 'I' have the intention of 'urging him to go out sooner'

'促使' has to be with a cause. e.g. in "前蘇聯的威脅促使北約成立" (The threat of the former Soviet Union prompted the establishment of NATO) '前蘇聯的威脅' is the cause of 'the establishment of NATO'

Note 1: '我' is the subject that applies the verb 'to hurry', it is not the cause of '他快點出門'. the subject must have an intention to apply the verb 催

Note 2: there is no intention in '前蘇聯的威脅' to cause NATO to form.

催: to urge; to harry (someone)

促使: to urge; to cause; to prompt

'催' has to be with intention. e.g. in "我催他快點出門" ( I urge/ hurry him to go out sooner). 'I' have the intention of 'urging him to go out sooner'

'促使' has to be with a cause. e.g. in "前蘇聯的威脅促使北約成立" (The threat of the former Soviet Union prompted the establishment of NATO) '前蘇聯的威脅' is the cause of 'the establishment of NATO'

Note 1: '我' is the subject that applies the verb 'to hurry', it is not the cause of '他快點出門'. the subject must have an intention to apply the verb 催

Note 2: there is no intention in '前蘇聯的威脅' to cause NATO to form.

催: to urge; to harry (someone to do something)

促使: to urge; to cause; to prompt (someone to do something or something to happen)

'催' has to be with intention. e.g. in "我催他快點出門" ( I urge/ hurry him to go out sooner). 'I' have the intention of 'urging him to go out sooner'

'促使' has to be with a cause. e.g. in "前蘇聯的威脅促使北約成立" (The threat of the former Soviet Union prompted the establishment of NATO) '前蘇聯的威脅' is the cause of 'the establishment of NATO'

Note 1: '我' is the subject that applies the verb 'to hurry', it is not the cause of '他快點出門'. the subject must have an intention to apply the verb 催

Note 2: there is no intention in '前蘇聯的威脅' to cause NATO to form.

deleted 201 characters in body
Source Link
Tang Ho
  • 81.4k
  • 5
  • 31
  • 75
Loading
Source Link
Tang Ho
  • 81.4k
  • 5
  • 31
  • 75
Loading