There seems to be a set of Chinese words that have alternatives (disregarding the traditional/simplified split). For example, 借
and 藉
. Within this class of alternatives, however, seems to be a set of semantic puns. Consider, for example:
(1) 蘇 (/su1/ 'revive') = 更生('live again') → 甦 (/su1/ 'revive')
(2) 天 (/tian1/ 'sky') = 青色的空氣('blue air') → 靝 (/tian1/ 'heaven')
My question: is there a special term for these kinds of alternatives? Ultimately, I'd like to be able to find other such pairs.
NB1: I'm aware that the alternative in (2) is restricted to a Taoist context.
NB2: I'm also aware of alternatives like 妝
and 粧
, but from what I can tell, this specific pair seems to have gone the other way -- the semantic 妝
was later supplanted by the phono-semantic 粧
.