4

What are the main ways to express opinion in Chinese? I know there are some verbs used for this, like 想, 觉得 and 认为. What are the difference between them when expressing opinion? (I know they also have alternative meanings but I am only interested when used to express an opinion or a thought.)

3
  • 3
    As a new community member, I'd like to understand why a question like this one would get downvoted. It seems well-formed and specific.
    – alexsome
    Commented Sep 22, 2015 at 13:46
  • 1
    @alexsome precisely and according to area51 the average of questions per day is 2.1 in this site and fewer than 5 "needs some work" (for being a healthy beta)... So downvoters, please refrain to shove away new members and actually try to answer their questions.
    – Armfoot
    Commented Sep 23, 2015 at 11:54
  • Yes, down-voters as a matter of courtesy should give reasons for doing so. Commented Mar 10, 2020 at 3:43

3 Answers 3

4

I believe it's the same as in English:

我想 - I think (that) xxxxxxxx
我相信 - I believe (that) xxxxxxx
我觉得 - I feel (that) xxxxx

I will hold to explain how to use each of these in English as you should have an idea already.

0
2

The three verbs have the quite the same meaning. Actually, you can use either of them as an equivalence. If you are really keen to the difference.

想- just like, "I think" 
觉得 - I think things should be what I thought in mind, but not very sure
认为 - I believe things should be what I thought

hope it helps.

1

想,觉得:一般比较随意,是日常交流的 (maybe colloquial; I'm not sure)

认为:通常比较正式,像正式的建议或者报告,表述自己的想法.

PS: 我是中国的. (I am Chinese.)


English translation of the above:

想,觉得: they're ordinarily based on one's wishes, as in everyday communication (maybe colloquial; I'm not sure).

认为: usually more official, like a formal proposal or report, precisely explains one's thoughts.

0

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.