I'm trying to say "the Song Dynasty used this invention to make paper money". So far I've got "宋朝用了这个发明做纸钱“。 The "make money" part is messing with me- I know "做钱“ can mean to print counterfeit money, and I'm not trying to express that. I also know the word "赚钱”, but I know that's to earn money in a job, not to print it. And does the word "纸钱“ effectively express the idea of paper money, like bills, or does it just sound strange?
Also, the simplest word would be best! :)
My research:
I've plugged "make money" into various online translators, and either gotten "赚钱" or "做钱", hence the question. For "paper money", I've gotten "纸币" and "纸钱“, neither of which I'm totally sure of.
print
orproduce
orissue
. 做钱 is simply a made-up word. Also notice the original sentence is in simple present tense. 用了 would be improper translation.