In English you could use two forms when expressing a sentence that has a plural form with a value of "0". For example:
You have 2 unread messages.
Could be either:
You have 0 unread messages.
Or the negative form:
You have no unread messages.
It would be the same thing in Chinese:
您有0条未读消息。
Or the negative form:
您没有未读消息。
Is using negative forms a common way to increase fluency in Chinese or are both forms equally fluent? In other words, if we could pick both form, would one be better than the other?
Also, is this a general recommendation or are there exceptions around this?