In the song 不可一世 (bat ho yat see) by Hong Kong band Beyond, there is some spoken Cantonese at around 2 minutes which I can't make out. It's spoken in a deep voice, and some others (presumably the band members) shout a reply. What are they saying?
If it's not off topic I'm also curious about the context of the song. I understand that 不可一世 means extremely, insufferably arrogant. Who are they referring to that is so arrogant and why don't they need him anymore?
lyrics:
誰願壓抑心中怒憤衝動
咒罵這虛與偽與假
從沒信要屈膝面對生命 縱沒有別人幫
一生只靠我雙手 讓我放聲瘋狂叫嚷
*今天的他 呼風可改雨 不可一世太囂張
乜哥乜哥 多麼的討厭
We don't need you anymore ,
go to hell
誰願意將一生扮作英雄
去面對風雨共創傷
難道世間真的沒有公道 縱沒有別人可
高聲呼叫我不甘 獨我放聲瘋狂叫嚷
今天的他 呼風可改雨 不可一世太囂張
乜哥乜哥 多麼的討厭
We don't need you anymore ,
go to hell
今天的他 呼風可改雨 不可一世太囂張
乜哥乜哥 多麼的討厭
We don't need you anymore ,
今天的他 呼風可改雨 不可一世太囂張
乜哥乜哥 多麼的討厭
We don't need you anymore ,
go to hell
今天的他 呼風可改雨…