So I am trying to understand the 的 in this sentence which came from a native speaker.
因为广州的雨季下的那个雨真的是特别的大。
- Can any of the 的 (by itself) be eliminated without modifying the meaning of this sentence?
- 下的那: If only these three words were removed, will the sentence still grammatically correct and retain its original meaning?
- 真的: If only these two words were removed, will the sentence still grammatically correct and retain its original meaning?
- 的大: Is the 的 necessary?