I'm trying to say, "He goes home once a year". However, I struggle with the correct placement of 一次
in a sentence. I somewhere saw 他每年回一次家
, which seems strange to me, is this order correct? 他每年一次回家
seems more appropriate to me.
1 Answer
他每年一次回家 seems more appropriate to me
No, the [counting word] 一次 has to go after the verb
It has to be [回家(v) + 一次 (counting word)] or [回(v)+ 一次(counting word) + 家(object)]
The difference between 回家一次 and 回一次家:
回家一次 treats 回家 (go home) as a single word and 一次 as a counting word that counts the verb 回家
回一次家 treats 回 (return) as a verb, 家 (home) as an object, and 一次 as a counting word that counts the verb 回
In both cases, the counting word follows the verb
He goes home once a year
Both 他每年回家一次 and 他每年回一次家 are correct translations
Other examples of a counting word following a verb:
[駕車][一小時] (drive one hour) --> [verb] + [counting word]
[駕][一小時][車] (drive one hour car) --> [verb] + [counting word] + [object]
[一小時][駕車] (one-hour drive) is ungrammatical in Chinese, the same as 一次回家
Notice: 一小時駕駛 (one-hour drive) is grammatical because 駕駛 can be treated as a noun
-
Addition: the difference between 回家一次 and 回一次家 is that the former sounds ever so slightly more formal than the latter.– L. F.Commented Sep 5, 2022 at 4:54