To give context, this is the sentence:
永远不能忘记的是北京,因为我在那里住的太久了,仿佛树生了根一样。
I am not sure how to render the last bit. I'm guessing it's saying:
- As if I am a tree, the roots are the same as my life, sown in from birth;
- I'm the same as a growing tree and its roots.
Not sure if I'm picking out the right things, I'm reading 仿佛 and 一样 as separate items, or does the sentence construction 仿佛...一样 have a meaning of some kind?
If so, how to use it, what is the difference between saying just 仿佛,or using 仿佛...一样?
仿佛
is seldom used in daily conversation. But if you are writing an essay it's OK to use it. – AGamePlayer Oct 23 '14 at 3:42