I am preparing a toy example for my talk and it would be nice if I had this phrase translated to Chinese (simplified): "the wicked witch of Oz". Also, it would be nice if you could tell me which words in the English version corresponds to which words in the Chinese (simplified Chinese) translation.

  • seriously? negative vote? Commented Nov 19, 2014 at 23:35
  • 1
    You should learn to ask better questions. 伸手党 is usually frowned upon. Commented Nov 20, 2014 at 3:21
  • 1
    Hey, this is why you're getting negative votes: chinese.stackexchange.com/help/on-topic Reason: "[ ... ] asking for a translation of a word or passage without showing previous effort are not allowed." Solution: "We are happy to assist with your translation questions if you are having a specific problem. Please show your attempt at translation in your question and state which area you are having difficulty with."
    – Ming
    Commented Nov 20, 2014 at 4:51
  • I think this policy is right and wrong at the same time. Knowing how to translate from a language to another is not something that you can google/search for. So, no matter how much time I spend online, I will not find a correct translation. Also, I am not asking for a solution to a homework. You can keep voting each others' comments. But that doesn't prove that I am wrong. good day! Commented Nov 21, 2014 at 4:22

4 Answers 4


I'm afraid the name "the wicked witch of Oz" may be confusing. Baum's original story has "The Wicked Witch of the East (in Oz)" and "The Wicked Witch of the West (in Oz)".

Oz, or Land of Oz: 奥兹国, 奥茨国、欧茨国、is almost meaningless in Chinese without referencing the common title of the book in Chinese 绿野仙踪

Since the Wicked Witch of the East dies early in the story, your "the wicked witch of Oz" may be understood as


绿野仙踪: title of the story; (中): (dative) in...; (的): (genitive) of...; 西国: the West; 邪恶: wicked; 女巫: witch

  • very interesting answer. For me the Oz was enough as I was simply using it as an example to prove my point in a presentation. Commented Nov 21, 2014 at 4:24



女巫(the wicked witch)


If it's a toy you may name it "奥兹女巫手办"


邪恶的(the wicked)女巫(witch)奥兹(Oz)

Please note that Oz is only a name so it has many translation versions, such as 奥子,奥兹.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.