In my Chinese class notes these two sentences appear:

我是南非人 and 我在看节目

Why does the one use 我是 and the other 我在? Is there a rule/guidelines to help me decide which one to use?

Thanks, Jaco

4 Answers 4



是 (verb) means "is, am, are, to be, yes" while 在 (verb) means "at, to be in, to exist", or is a short form of 正在 (adverb,) which is used to indicate an action in progress. 是 is the confirmation of a state of being, whereas 在 is a confirmation of a location, or indicates that you are in the middle of/in the process of doing something.

是 (verb) + noun

So when you want to use "I am [x]" where [x] could be a student/a teacher/an old man/a young girl/a lawyer, that's when you use 是. What comes after it is a noun.

e.g. 我是留学生。你是哪国人?她是我女朋友。

在 (verb) + place name

Where you want to use "I am at [x]" where [x] is a place like Beijing/America/etc., that's when you use 在. What comes after it is a place name.

e.g. 我在北京学习汉语。你在哪儿?他在美国旅行。

正在/正/在 (adverb) + verb

When you want to indicate a continuing action "I am currently [x]" where [x] is a verb like reading a book/watching TV/cooking dinner, you use 正在/正/在. What comes after it is a verb.

e.g. 我正在看电视。你在想什么?她正做饭。


我是 means 'I am something', while 我在 in your sentence is the abbreviation of 我正在, which means 'I am doing something'


我是+ n. 我是一个学生:I am a student.

我在+ v. 我在游泳:I am swimming 我在+ n. 我在家:I am at home


English 'be' is a mixture of at least 3 old verbs. That is why it is so irregular.

In Spanish we have the same situation as Chinese: 'ser' = be, am = 是 and 'estar' = be in a place or situation = 在。

English, sadly, formally lost this distinction, but in reality, it is still there.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.