The radical 阜 and its other form 阝, used on the left, supposedly means mound or dam. Looking at image web search hits for 阜 or 阝, I get nothing related to dam or mound.
When I look up the Chinese translation of the words dam and mound, I get 水坝, 大坝, 土丘. None of which even contains 阜 or 阝.
What is going on? Are the Chinese trying to fool me? :)
阜
character is archaic and mostly survives in place names and by lending its meaning as a radical.