There isn't a translation in the Cantonese dictionary. Is there a way to say "snap judgment" or the equivalent?

  • Are you referring to "the first impression" or "a quick decision"?
    – S.C.
    Dec 10, 2014 at 16:02
  • Both, tho particularly interested in the context when someone offers an opinion without trying something first, e.g., "that restaurant is terrible." How would you say, "It's best not to make snap judgments?"
    – Crashalot
    Dec 10, 2014 at 23:26
  • Though I live in Hong Kong and I am a native Cantonese speaker, I seldom hear people use the term "snap judgement" directly in conversation. For written Chinese, it should be equivalent to 莽下判斷; if translate it into verbal Cantonese phrase, it should be 咁快下定論.
    – S.C.
    Dec 11, 2014 at 1:38

2 Answers 2


I don't think there is a Cantonese phrase equivalent to it. Usually we just use a sentence like "唔好咁快下结论" to express the idea of "Don't make a snap judgement".



It is a well-known saying for the 70s generation or earlier, but much less for the 80s generation and onwards.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.