Chinese has a number of words with meanings like 'implement, execute, carry out', etc. These include 进行, 实行, 实施, 行使, 落实, 执行, and possibly a few others. These words are commonly used in bureaucratic, official, or journalistic prose, but it is difficult to get a handle on their usage and meaning.

My question is: How are these different words used, and what differences of nuance do they have, if any?

  • Upvote, as this is a question that also confuses many native Chinese. – coolcfan Feb 9 '12 at 6:19
  • good question. The meanings of some of them overlaps partly. It would need a long paragraph to explain everything. – Huang Feb 9 '12 at 6:54

In my experience, it's all about the context of how they are used.

进行 refers the the advancement/progression/implementation of something that is currently under way, while 实行 refers to the (initial/early/start up) implementation/execution of something. Such as putting a theory into practice.

实施 refers to exercising/implementing/carrying out an order/command/action, while 行使 refers to exercising/implementing/carrying out a right/power/privilege/item (legal, sovereignty).

落实 refers to executing/exercising/implementing a decision, while 执行 might refer to exercising/executing/implementing a plan or course of action.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.