3

The full sentence was more or less:

差点没把人家给盯背过去

I was wondering if it was a phrase, or if it just meant that they were staring at the person's back.

  • "背过去" means to turn around. A more natural version of your sentence could be "你老是盯着他, 弄得人家都背过去不敢看你了". – gonnastop Mar 19 '12 at 17:41
3

I think this means that you are staring at people in a rude way which makes them so uncomfortable that they might want to turn their back at you to avoid eye contact.

the "背" here is not a noun but a action which is performed by the person who is being stared at. Hope this will help.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.