Can anyone translate this for me? I need a translation for the bottom of this vase.
closed as off-topic by NS.X., Stan, user3306356♦, songyuanyao♦, Claw Feb 20 '15 at 0:21
This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:
- "Questions asking for translations are off-topic unless prior research effort is clearly indicated; we're here to help you learn, not provide a bulk translation service." – NS.X., Stan, user3306356, songyuanyao, Claw
Well, first we have to recognized what is written as it is not a very good writing...
I think what is written is from right to left (in simplified Chinese): 甲辰 东湖刻于 台湾 It means these words are engraved in the year JiaChen which is a year counting by the Chinese Era, at the East Lake, in Taiwan.
Based on some help from mona lisa, the reading seems to be:
In the Jiachen year, Binghu carved (these words) in Taiwan
"Binghu" is presumably the given name of whoever made the vase. "Jiachen" is a permutation of the sexagenary cycle, so it's hard to say how what exact date that corresponds to. Most likely it refers to 1964 based on this table, but if it's supposed to be older, then keep on subtracting 60 years until the answer makes sense. (yes, that's really how it works)
* The orthography of the 臺 character is strange: is that a hint about when it might have been written, maybe? I'm kind of curious about the odd writing style...