4

I often run across the word 奇蹟 in simplified texts written just like that: 奇蹟.

For example:

  1. Yes has an article entitled:

【上帝之子】全美票房创18亿台币奇蹟.

Here's an excerpt also with said writing (emphasis is mine):

全台湾预售票票房告捷 各地要求映演声不断 此生必看圣经电影【上帝之子】(Son of God)不但在美国上映至今已创下十八亿台币票房奇蹟,在台湾,藉着教会的支持,电影还未上映亦已有近两百万的包场及预售票票房成绩,更因观众的要求,陆续增加各地映演戏院,目前全台上映戏院包括台北信义威秀影城、欣欣秀泰影城、今日秀泰影城、板桥秀泰影城、新竹巨城威秀影城、台中Tiger City威秀影城、台南大远百威秀影城、高雄大远百威秀影城、花莲秀泰影城以及台东秀泰影城等十家。

  1. China Times also has an article entitled: 飞机失事 女孩奇蹟逃脱残骸敲门求救

and excerpt:

根据英国每日邮报报导,一架私家小飞机周五坠落在美国肯塔基州地区,机上5人中有4人丧生,但1名7岁女孩奇蹟生还,自行走出坠机现场,跑到陌生人家敲门求救。机上罹难者除了小女孩的父母,还有她的9岁姊姊与一名14岁表哥。

蹟 has been simplified to 迹.

The writing of 奇迹 is, still, far more common.

The question is then, why do some still insist on writing 奇蹟 in simplified texts?

6
  • As far as I know, in a formal text in simplified Chinese (currently used in the mainland), 奇蹟 must be simplified to 奇迹.But in HK or Taiwan where people use traditional Chinese, all the characters in a text will be in traditional form, and no simplified Chinese is expected to appear.
    – Vim
    Mar 1 '15 at 6:59
  • 7
    The answer may be simple. 1) TW and HK use 蹟 and 跡. Sometimes the usages of these two characters are distinguished, but dating back to Shuowen, they were treated just as variant characters. 2) Then, when there's only a mapping for 跡 but none for 蹟, the machine translation from traditional Chinese to simplified Chinese will be wrong -- Yes, 奇迹 is the only correct simplified form.
    – Stan
    Mar 1 '15 at 7:56
  • There are quite a lot of flawed texts on the internet, even on official news sites.
    – fefe
    Mar 6 '15 at 8:58
  • In simplified Chinese, it should always be 奇迹. If not, that's a typo.
    – Lifu Tang
    Mar 8 '15 at 22:19
  • 蹟, 跡 and 迹 are different variant of the same character. But 迹 is rarely used in HK & TW, in simplified Chinese (mainland China) 迹 is the unique character for them. see this: tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080806000051KK02820
    – xenophōn
    Jul 17 '17 at 12:09
3

迹 is not a simplification of 蹟. 迹 is a simplification of 跡, though.

蹟 is a variant character of both. It can be used in either script, as one pleases.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.