In English one way to ask which option is the right one is by using whether:

Could you tell me, whether you are a student, teacher or visitor?

How would this be realized in Chinese?

  • 1
    – user6065
    Mar 18 '15 at 20:27
  • here is how the version in above comment was generated:feeding "Could you tell me, whether you are a student, teacher or visitor ?" to iciba翻译 which has become baidu翻译 results in 你能告诉我,不管你是学生,老师或访客?Of course users immediately recognize that there should be no 不管 (which might correspond to "whether you are 。。。 (just) tell me"),some reading experience also would suggest 还是 instead of 或。
    – user6065
    Mar 19 '15 at 1:17
  • I am just wondering if a 是否 would fit in there: 你能告诉我是否你是学生、老师或者访客?[waiting for a native speaker's point of view] Mar 19 '15 at 12:17
  • see iciba, 是否 whether (or not,yes or no)is followed by just one option,
    – user6065
    Mar 19 '15 at 12:49


请问 = May I ask

  • You could add 一下, 请问一下,
    – Pedroski
    Mar 19 '15 at 1:54

In general, the answer would be "A,B还是C?"

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.