I don't know what does this phrase mean in English. Please explain it with some example sentences.

  • 2
    Let nature take its course.
    – user4072
    Apr 9, 2015 at 1:46
  • this is in dictionaries,can be called a 成语,in fact comment #1 above agrees with 1st translation in iciba, cf。汉语熟语小词典:顺应事物自然的状态或发展方向(顺:依着)。例:我们应该正确对待简体字和繁体字并存的现象,在不同的环境下合理使用它们,顺其自然就好。
    – user6065
    Apr 9, 2015 at 7:15
  • If you can't understand “顺其自然”,then I suggest you 顺其自然,some day you will know it.
    – sfy
    Apr 9, 2015 at 11:25
  • The song let it go haunted me when I see this question.
    – leetom
    Apr 11, 2015 at 4:29
  • It can also translate to "Go with the flow"
    – Mindless
    May 20, 2015 at 6:56

4 Answers 4


Well, I am a Chinese, so I think I can have a try.

"顺", means let it be, or just like the song from the movie Froze, let it go.

"其", means itself.

"自然", means what it means to be.

So, put it together, it means, just let it be what it should be, do not intervene. It usually used to comfort someone who just failed something.


I wouldn't say let it go express the same idea here. Let it go kind of means fully express yourself the way you are, while 顺其自然 describes a future state, to let things happen naturally, accept whatever coming along the way.

So my suggestion: Let it be. As in Beetle's Let it be


I am an online Chinese tutor at iChineseLearning. Hope my answer will help you.As for your question: 顺其自然 is a Chinese idiom which literally means "(let things) follow the natural way." 顺 has the meaning of "to follow, to obey" 其 is traditional Chinese, has the same meaning as the modern Chinese phrase "他的,她的 or 它的". 自然 is nature.

Maybe this example can best tell its meaning: 我们已经努力了,能不能通过考试,只能顺其自然了。 translation: We have tried our best. Whether we can pass the exam,just let nature take its course.



Let things evolve following its natural ways.

It's similar to "let it be" or "see how it goes" in English.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.