1

哦,您原来跟齐天大圣一个姓埃我爸差点晕倒。。 I found this on http://m.zol.com.cn/xiaohua/detail45/44743.html.

  • With proper punctuation and line separation, it should be "哦,您原来跟齐天大圣一个姓! // 唉.... 我爸差点晕倒。 " – Henry HO Apr 21 '15 at 2:55
1

我爸是个医生。有一次,我爸给一个病人看玻那个病人问:请问您尊姓大名?我爸说:姓齐。那个病人说:哦,您原来跟齐天大圣一个姓埃我爸差点晕倒。

The real name of 齐天大圣 is 孙悟空 (one of the major characters in 西游记) so its family name is 孙, but the patient misinterpreted, he think his family name is齐.

Maybe I could translate it in EN:

My father is a doctor. Once he met a patient.

The patient: "What's your name, sir?"(very formal/serious tone)

My father: "My family name is 齐(qi)" (We won't call one's first name if we're not familiar to him in general for regard)

The patient: "Wow, your family name is the same as 齐(qi)天(tian)大(da)圣(sheng)'s!"(surprised tone)

My father nearly passed out at that time.

  • No, the patient mistook 齊天大聖's surname as "齊". It should be "孫" instead. – Henry HO Apr 21 '15 at 2:57
  • @HenryHO So what's the difference between my answer and yours? – PENGUINLIONG Apr 21 '15 at 4:50
  • @Liong You said the patient mistook the doctor's surname as 齊. But it's the other way round: He mistook 齊天大聖's surname as "齊". – Henry HO Apr 21 '15 at 5:07
  • @HenryHO Well, my fault. – PENGUINLIONG Apr 21 '15 at 5:54
  • @Liong .... or is it me misinterpreting your words? It's very likely indeed ..... – Henry HO Apr 21 '15 at 6:01

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.