鸽子 is used interchangeably for both dove and pigeon.
How to differentiate between the both of them in Chinese?
Even 白鸽 which I would totally imagine would mean dove, both ABC and KEY just define it as:
pigeon
Any ideas?
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community鸽子 is used interchangeably for both dove and pigeon.
How to differentiate between the both of them in Chinese?
Even 白鸽 which I would totally imagine would mean dove, both ABC and KEY just define it as:
pigeon
Any ideas?
I think most people distingish them these way:
Pigeon - 鸽子 - larger in size and not necessary white
Dove - 白鸽 - smaller in size and mostly white
Although some may disagree as these 2 terms are interchangable in most situation / definition.
Can I have a question? What are the terms ABC and KEY?
Most countries define the pigeon and dove's difference is gray and white. As to me a Chinese too. I don't know why Americans like to use dove in the love poems and songs, and A dove usually is white. AS a Chinese, We commonly use words 鸽子,白鸽,灰鸽,信鸽,家鸽,原鸽 鸽属 mail pigeon, domestic pigeon etc.
We just can find them in the cities and televisions. We eat them in soup and restaurant. and we don't seriously distinguish them?
As mentioned above, Probably dove is smaller than pigeon. Because they are in same family. Probably they are same thing just symbolizing the peace.