我分管该公司研究部大消费组6个消费类行业。 I'm in charge of 6 consumer industries of the research department in this company. I don't understand 大消费组. It seems to be redundant.
Why is 大消费组 used here? What does it mean in this sentence?
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
I don't think you should omit it. It's something like Big Consumption Team/Division in the research department. It denotes the Team "I" work in, whereas
消费类行业 denotes the target industries "I" work on/am in charge of.
Thus, the sentence should be,
I am in charge of 6 consumer industries of the Big Consumption Team in the research department of this company.