I think it's pretty hard to tell the differences between these three words, and here's the dialogue:

A: 你现在在干什么? B: 我正在做作业。 A: 你怎么还在做作业呀!

Can you help me to understand and remember these words? Thanks a lot!

4 Answers 4


现在: Now

A: 你现在在干什么?: What are you doing now?

正在: Currently

B: 我正在做作业。: I am doing homework.

正在is this sentence can be translated to doing something at this particular moment, in English you just add ing at the end for currently doing something, but in Chinese you don't have this, so you use 正在 to express doing something now. 我正在做...becomes "I am doing...", or 我正在读...becomes "I am reading..."

还在: Still

A: 你怎么还在做作业呀!: You are still doing homework?

还pronounced "hai" instead of "huan" in this sentence means still doing something.

还在看书:Still reading, 还在这里: Still here...

Also to mention, 还 can also be pronounced "huan", as in 还钱: Pay debt, 还给我: Give it back, it means to return something, but that's a different context itself.

I guess to make it clearer, sometimes you don't really need to add 现在 or 正在,you just say "你在干什么?What are you doing?", or "我在做作业。I am doing homework.", it sounds more friendly like when you are talking to a friend. 你现在在干什么?sounds more like when your boss or teacher would ask haha.

  • Thank you for your detailed explanation. It's really helped a lot! :)
    – Kathy Tang
    May 19, 2015 at 0:50
  • @Kathy No problem :), if it helps can you mark it as accpeted thank you!
    – Mindless
    May 19, 2015 at 0:51
  • 在 as progressive aspect marker, 动作的进行, "外国人实用汉语语法": the adverbs 正,在 or 正在 may be added prior to the predicate verb, and the modal particle 呢 at the end of a sentence to indicate that an action is in progres。CCG:6。8。2。Continuation Aspect:在 placed before verb -> action ongoing,continual, or repetitive,在 makes sentence descriptive, further emphasized by addition of 正 before 在。 In "实用现代汉语语法" this is discussed in 第六章 副词 第三节。。。常用副词的用法 九、在:副词"在"表示动作的进行。例如:1。A:老师在做什么?怎么不来上课?B:老师开会呢。课取消了。2。早上我正在洗澡的时候,有人打电话来。3。明年这个时候,你会在做什么?4。去年这个时候,我正在上课。
    – user6065
    May 19, 2015 at 18:33
  • last part of answer seems to be a universally valid aspect of human language communication, not peculiar to the Chinese language,答案最后提出解释好像普遍适用于人类语言交际,而不是仅仅汉语特有的
    – user6065
    May 19, 2015 at 21:34
  • @S.Rhee Yea you are right I agree
    – Mindless
    May 20, 2015 at 1:34
  1. Generally, “现在” means NOW; "正在" means NOW DOING SOMETHING; "还在" means STILL BE DOING SOMETHING;

  2. Here's a technique in understanding those words:

The key in understanding the words is "":

The "在" AFTER “现在” in the first sentence and that IN the words “正在” and "还在" is equal to the progressive tense in English. "现在"(NOW), “正”(NOW/CURRENTLY), “还”(STILL) are all adverbs for modifying "在".

"我在做作业" is equal to “I'm doing my homework”. "正" is a WEAK emphasis. It lays emphasis on NOW DOING. In fact, "我在做作业" can also be translated as "I'm doing my homework" since the emphasis is weak.


现在:means right now.

正在:means be doing something

还在:after doing something for some time and still doing the same thing.


A1: 你现在在干什么? B: 我正在做作业。 A2: 你怎么还在做作业呀!

I think Frank is correct to say, the 2nd 在 A1 and the 在 in B and A2 has become a particle equivalent to 'ing', except, of course, it sits in front and not behind the word it acts upon. '在干' and '在做'

If you know any Spanish, it is easier to understand. There are 2 verbs for 'be' in Spanish, namely 'ser = be' and 'estar = be in'. 'estar' gets used like '在'. However Spanish has a gerund comparative to the English 'ing', usually formed by adding a 'd' to the verb stem, whereas Chinese does not.

A: 你现在在干什么?

A: ¿tu ahora estás(zai) haciendo que?

¿you now be-in making/doing what?

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.