If you want to say "This dog," you'd say, "这只狗". If you want to say "This thing," you'd say, "这个东西". If you want to say, "This much," you'd say, "这么多".

I understand the reasons for the 只 and the 个, but what does the 么 really mean?

  • 么 is just a suffix here, like in 什么, 多么, 怎么.
    – imrek
    Jul 20, 2015 at 17:34
  • Right...but what does that suffix mean? Does it have a meaning? Jul 20, 2015 at 17:44

4 Answers 4


么 has lost most of its lexical meaning in modern usage, but it appears to have originally been derived from the word 物, meaning 'thing'. Chinese by Jerry Norman, pp. 119-20 makes mention of the etymology of various modern words featuring 么:

In an insightful article, Zhāng Hùiyīng (1982) has shown that shénme 什么, the standard modern word for 'what', comes from shí wù 什物 (MC źjəp mjuət). This form (in a number of different phonological shapes) makes its first appearance in the Tang dynasty. Shí wù 什物 originally meant 'vessels, household utensils, things (of various sorts)'. The development of a interrogative meaning 'what' from a meaning 'thing' finds a parallel in modern Italian, where cosa 'thing' is also used to mean 'what'. ...


[Regarding 'how'...] In the late Tang and Wudai periods, a different form begins to be found; it consists of the verb zuò 作 (MC tsuo-) plus one of several variants of the morpheme meaning 'thing, what' discussed in relation to the origins of modern shénme 什么 ... In the Wudai period, a fusion word zěn 怎 (from an earlier *zěm) based on these forms appears for the first time. It is this fusion form that is directly ancestral to the modern zěnme 怎么 'how'. Zhème 这么 'in this way' and nàme 那么 'in that way' were probably analogically based on this form.


  • The article by Zhāng Hùiyīng 张惠英 referenced in that excerpt refers to an article entitled 释「什么」in《中国语文》1982年第4期, pp. 302-5. I wasn't easily able to obtain a copy of that article though.
  • MC in that excerpt refers to how the words were pronounced in Middle Chinese (ca. 600-1000 AD).

While it's interesting that 么 in these words was derived from a word meaning 'thing', it's essentially a bound morpheme that is no longer productive and can't be used on its own. In effect, its modern usage doesn't have any particular meaning in practice. In many ways, it could be considered a cranberry morpheme.

  • is there a reason 惠's pinyin is written with the accent on the u above and not on the i? Or just a typo?
    – Mou某
    Jul 21, 2015 at 11:24
  • @user3306356 Good catch! That's the way it was written in the source and I hadn't even notice it when I copied the excerpt. It probably is a typo.
    – Claw
    Jul 21, 2015 at 14:26

In 这么多 it can mean a very generic measuring "much" with 多 meaning a counting "numerous" (for counting countable and uncountable things). So you are really saying:

How (much) numerous?


么 means ”small”, and is cognate to 幺 (yāo: one, insignificant). The full confusion will be understood by how 麽 and 麼 are used in Taiwan and the mainland.


Agree to Drunken Master, just a suffix here. 怎~。这~。多~。什~。

It has no meaning, just sounds better. I think "so much" is closer to "这么多".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.