Is '做得较出色‘ good Chinese?
Seems to me that it means that something is outstanding, remarkable, or it is not, in which case it is commonplace. I suppose this begs the question 'Where does remarkable begin?'
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityIs '做得较出色‘ good Chinese?
Seems to me that it means that something is outstanding, remarkable, or it is not, in which case it is commonplace. I suppose this begs the question 'Where does remarkable begin?'
(Someone)做(something)做得较出色 is perfect Chinese. 较出色 can be translated into relatively outstanding
I think Chinese tend to be modest when compliment someone related to them. So it is common to hear the boss praises his subordinate 做得较出色 or a mother praises her son 做得较出色 in front of a third party.
It is perfectly fine if you remove the "较" which as user3306356 pointed out "It's more formal (较 vs. 比较). 较 means relatively or comparatively".
P.S. if you hear 较出色, someone/something probably is pretty outstanding.
较出色 is a somewhat formal expression, which is mostly seen in official or semiofficial documents. It literally means "relatively outstanding". That is to say: it is not of the top tier, but a bit better than expectation. If it is used in a student's grade report, I think it roughly corresponds to A- or B+.