As a northerner, an inner-Mongolian, we consume lamb (OMG, is lamb from sheep? Or from a goat or a Ram?) as our primary meat. I feel when we say 羊, it always means sheep, otherwise we would have said 山羊. And Ram is rare in China, so I don't think 羊 means Ram often.
This is going to be interesting if from a southerner's perspective that 羊 means 山羊 by default because there are more goats in their region. Then I will guess it's the Year of the Goat for them.
It's also interesting why there is not a common term (that an intermediate English speaker like me would know) to describe
the Caprinae subfamily than to a single species inside this subfamily, to which both the sheep and the goats belong. I mean, no matter Huskies or Chiwawas or bulldogs, they are all dogs; bull/ox/buffalo are all cows; why on earth there is no term for Sheep/Goat/Ram?