I have this question:
中国经济以往都是什么样的发展模式?
I would like to translate it: China's economy used to use what kind of expansion method?
以 can be 'use' and '往‘ can be 'to' in English, so that ‘used to' and '以往’ seem to be one and the same expression.
Or is the Chinese sense of '以往‘ more just 'use(d) in the past', '往‘ having the meaning 'past', not 'to' and 'used to' just fits conveniently?